1
00:02:39,666 --> 00:02:41,208
සක්කිලි හිට්ලර් සැරදේවා!
2
00:03:05,875 --> 00:03:09,250
නෝනාවරුනි, ඔවුන් අප වෙනුවෙන්
මල්වෙඩි පත්තු කරනවා.
3
00:03:09,333 --> 00:03:12,375
- සුබ රාත්රියක් වේවා, කෙල්ලනේ.
- උදෑසන හමුවෙමු, සහෝදරවරුනි.
4
00:03:12,458 --> 00:03:14,041
සුබ සැන්දෑවක්, ආදරියේ.
5
00:03:14,125 --> 00:03:15,375
සියල්ල හොඳින්ද, සිඩ්?
6
00:03:28,291 --> 00:03:30,708
අපිට තේ කෝප්පයක් හදලා දෙන්න,
මගේ රත්තරන්, පුළුවන් නේද?
7
00:03:30,791 --> 00:03:32,750
{\an8}- කොහෙද ඔබ හිටියේ?
- සැමට සුබ සැන්දෑවක්.
8
00:03:32,833 --> 00:03:34,875
{\an8}ඇවිත් වාඩි වෙන්න.
අපි ඔබ වෙනුවෙන් ඉඩ වෙන් කළා.
9
00:03:34,958 --> 00:03:36,958
{\an8}හරි, නෝනාවරුනි. ඇග්නස් ඇවිත් ඉන්නවා.
10
00:03:38,500 --> 00:03:40,625
{\an8}ආයුබෝවන්.
11
00:03:40,708 --> 00:03:44,375
{\an8}ඔබට සුබ උපන්දිනක් වේවා
12
00:03:44,458 --> 00:03:45,458
{\an8}එකතු වෙන්න.
13
00:03:45,541 --> 00:03:48,250
{\an8}ඔබට සුබ උපන්දිනක් වේවා
14
00:03:48,333 --> 00:03:49,416
{\an8}මේ දිහා බලන්න.
15
00:03:50,291 --> 00:03:54,375
{\an8}- සුබ උපන්දිනයක්, ආදරණීය ඇග්නස්
- හරිම ලස්සනයි.
16
00:03:54,458 --> 00:03:55,791
සැමටම ස්තුතියි.
17
00:03:55,875 --> 00:04:00,500
ඔබට සුබ උපන්දිනක් වේවා!!
18
00:04:34,500 --> 00:04:39,500
සිංහල අදහස සහ උපසිරැසි ගැන්වීම
*-* යසිරු හසරංග කපුරුසිංහ *-*
19
00:05:39,208 --> 00:05:41,833
ඊයේ රෑ කඳු මුදුනෙන් ආලෝකයක්
විහිදෙනවා ඔබ දැක්කාද, ටොම්?
20
00:05:43,541 --> 00:05:45,166
බර්මින්හැම් නගරය අපායක් වුණා.
21
00:05:47,666 --> 00:05:49,458
ඔවුන් ස්මෝල් හීත් වලට පහර දීලා, ටොම්.
22
00:05:51,875 --> 00:05:53,083
ඔබේ නිවසට.
23
00:05:56,083 --> 00:05:57,208
මොන තරම් කෲරද.
24
00:05:58,416 --> 00:06:00,916
ඊයේ රෑ, බෝම්බ වලින් බේරෙන්න
පලා ආව ජිප්සී පවුලක්
25
00:06:01,000 --> 00:06:03,291
වැට කපාගෙන
මේ භූමියට ඇතුල් වෙලා.
26
00:06:03,375 --> 00:06:04,541
එහෙනම් ඔවුන්ව පන්නලා දාන්න.
27
00:06:04,625 --> 00:06:06,291
ඒ පාමර් පවුලේ අය, ටොමී.
28
00:06:06,375 --> 00:06:09,791
ප්රසිද්ධ මායාකාරියන්, ශාස්ත්ර කියන්නන්,
සහ අත්ලේඛා කියවන්නන්.
29
00:06:09,875 --> 00:06:13,291
මට මේ නිවස කිට්ටුවට කිසිවෙක් අවශ්ය නෑ.
ඒ අය කොතරම් සුවිශේෂී වුණත්.
30
00:06:13,375 --> 00:06:15,166
මට කියන්න ඕනෙ වුණේ, මම ඔවුන්ව පැන්නුවොත්,
31
00:06:15,250 --> 00:06:17,500
ඔවුන්ගෙන් කිසිවෙක් මට
ශාප කරනවාට මම කැමති නෑ, ටොම්.
32
00:06:20,375 --> 00:06:22,458
ඔබට දැනටමත් ශාප වැදිලා ඉවරයි, මගේ මිත්රයා.
33
00:06:23,416 --> 00:06:26,750
මා වෙනුවෙන් වැඩ කරන ලෝකයේ
අවසාන මිනිසා වීමේ ශාපය ඔබට වැදිලා.
34
00:06:31,375 --> 00:06:32,750
මම එහේ ඉන්නකොට,
35
00:06:34,041 --> 00:06:37,291
පාමර් කාන්තාවක් මාව දැකලා
අතීතයේ දේවල් මතක් කරලා හඳුනා ගත්තා.
36
00:06:38,625 --> 00:06:41,333
ඇය මගෙන් ඇහුවා ටොමී ෂෙල්බිට
මොකද වුණේ කියලා මම දන්නවාද කියලා.
37
00:06:43,375 --> 00:06:47,708
ඒ කාන්තාව ඔබට කීවේ රොම් බැරෝ,
සියලු ජිප්සීවරුන්ගේ රජු කියලා.
38
00:06:48,458 --> 00:06:49,958
මමත් රජෙක් වෙලා හිටියානේ.
39
00:06:50,041 --> 00:06:53,333
ඔබ තවමත් ජිප්සීවරුන්ට
රජෙක් වගෙයි, ටොම්.
40
00:06:54,916 --> 00:06:56,416
ඔබ ඇයට මොනවද කීවේ?
41
00:06:56,500 --> 00:07:01,333
මම කීවා, "මම දන්නා තරමින්,
ප්රසිද්ධ මැරයෙක් වන ටොමී ෂෙල්බි
42
00:07:01,833 --> 00:07:03,750
මේ ලෝකයෙන් ඈත් වෙලයි ඉන්නේ" කියලා.
43
00:07:04,458 --> 00:07:06,250
"ඒ වගේම ඔහු පොතක් ලියනවා" කියලත් කිව්වා.
44
00:07:33,500 --> 00:07:34,666
පලයන් යන්න.
45
00:08:10,666 --> 00:08:12,916
"මම තනිවෙලා ඉන්නකොට, මම තනිවෙලා නෑ."
46
00:08:21,208 --> 00:08:23,416
"ආත්මයන් මට දර්ශනය වෙනවා."
47
00:08:26,958 --> 00:08:29,916
"මියගිය මගේ දියණිය රූබී,
මිදුලේ සෙල්ලම් කරනවා."
48
00:08:32,875 --> 00:08:34,958
"ඇගේ ස්කාෆ් එක ගසක
අත්තක එල්ලිලා තියෙනවා මම දැක්කා..."
49
00:08:37,833 --> 00:08:39,708
"...කලින් එහෙම දෙයක්
එතැන තිබුණේ නෑ."
50
00:08:41,416 --> 00:08:43,500
"වෙනත් කිසිම ආකාරයකින්
ඒක එතනට එන්න විදිහක් නෑ."
51
00:08:46,625 --> 00:08:48,875
"දැන් ඒක තියෙන්නේ මට ඉදිරියෙන්,
52
00:08:50,208 --> 00:08:51,458
මගේ මේසය මත."
53
00:09:05,916 --> 00:09:07,583
මම ආයෙමත් රූබීව දැක්කා.
54
00:09:21,416 --> 00:09:24,666
මේ සියල්ල මවාපෑමක් කියලා කියන එක
නිවට කමක් වේවි.
55
00:09:26,916 --> 00:09:28,333
මොකද ඒක එහෙම නෙවෙයි, ආතර්.
56
00:09:30,458 --> 00:09:34,833
මම කොහොම කෙනෙක් වුණත්,
මම නිවටයෙක් නෙවෙයි.
57
00:09:39,291 --> 00:09:41,625
ටොම්? ඔබව හමුවෙන්න කෙනෙක් ඇවිත්.
58
00:09:42,708 --> 00:09:46,000
ඒ ඔබේ සහෝදරිය. ඇය දුරකථන කුටියේ
සිට ඔබට කතා කරන්න හැදුවා
59
00:09:46,083 --> 00:09:49,416
ඔබ මොනවා කීවත්,
ඇය ඔබව හමුවෙන්න එන බව කියන්න.
60
00:09:50,250 --> 00:09:52,125
ඇය ගාව නරක ආරංචියක් තියෙනවලු, ටොම්.
61
00:09:53,041 --> 00:09:55,541
ඇය මුර කුටිය ගාව ඉන්නවා.
මම... මම ගිහින් ඇයට ඇතුළට එන්න දෙන්නද?
62
00:09:58,000 --> 00:10:00,291
නෑ. මම ඇයව හමුවෙන්නම්.
63
00:10:01,291 --> 00:10:03,916
දෙවියන්ග�� නාමෙට ඇයට ඇතුළට එන්න දෙන්න, ටොම්.
ඒ ඔබේ සහෝදරිය.
64
00:10:10,666 --> 00:10:11,666
ආතර්.
65
00:10:28,791 --> 00:10:30,083
මොකක්ද ඒ නරක ආරංචිය?
66
00:10:31,083 --> 00:10:34,416
ඊයේ රෑ, BSA කර්මාන්තශාලාවට
ඍජු ප්රහාරයක් එල්ල වුණා.
67
00:10:35,791 --> 00:10:39,125
තුවක්කු ගබඩාවේ රාත්රී සේවයේ හිටපු
සියලු දෙනාම මියගියා.
68
00:10:40,375 --> 00:10:43,750
- දැන් ඔබ තමයි ඔවුන්ගේ පාර්ලිමේන්තු මන්ත්රීවරයා.
- ඔවුන්ට මන්ත්රීවරයෙක්ගෙන් වැඩක් නෑ.
69
00:10:43,833 --> 00:10:49,083
ඔවුන් දෙවියන්ට වගේම ඔබටත් යාච්ඤා කරනවා.
ඒත් කවුරුත් ඔවුන්ගේ යාච්ඤාවලට උත්තර දෙන්නේ නෑ.
70
00:10:50,791 --> 00:10:52,583
මටත් මගේම කියලා යුද්ධයක් තියෙනවා, ඒඩා.
71
00:10:55,916 --> 00:10:57,333
මගේ ඔළුව ඇතුළේ.
72
00:11:02,416 --> 00:11:05,625
ඔබ දන්නවාද ටොමී,
අවතාර නොවන පවුලක් ඔබට ඉන්නවා.
73
00:11:11,208 --> 00:11:13,458
ඔබ ඔබේ පුතුන්ට කතා කරලා
කොච්චර කල් වෙනවද?
74
00:11:13,541 --> 00:11:15,291
මම හැමදෙයක් ගැනම
කල්පනා කරමිනුයි ඉන්නේ.
75
00:11:16,708 --> 00:11:17,916
හැමදෙයක් ගැනම.
76
00:11:19,208 --> 00:11:21,083
මම කවදාවත් හරිහමන්
පියෙක් වුණේ නෑ, ඒඩා.
77
00:11:22,375 --> 00:11:24,458
මම නිකම් ආණ්ඩුවක් වගෙයි හිටියේ.
78
00:11:26,416 --> 00:11:29,125
මම දැන් කිසිම ආකාරයක
ආණ්ඩුවක් විශ්වාස කරන්නේ නෑ.
79
00:11:30,500 --> 00:11:31,916
මම කතා කළා, අහ්...
80
00:11:33,333 --> 00:11:36,666
මම චාල්ස්ට කතා කළා.
ඔහු ඉන්නේ උතුරු අප්රිකාවේ යුධ පෙරමුණේ.
81
00:11:38,458 --> 00:11:41,250
- ඔබ අඩුම තරමේ ගුවන් විදුලියටවත් සවන් දෙනවාද?
- මට ගුවන් විදුලියක් නෑ.
82
00:11:42,416 --> 00:11:45,916
ඒ වගේම ඔබේ අනෙක් පුතා, ජිප්සී පුතා,
83
00:11:47,166 --> 00:11:51,208
ආයෙමත් 1919 ඇවිත් වගේ
පීකී බ්ලයින්ඩර්ස්ලා මෙහෙයවනවා.
84
00:11:52,583 --> 00:11:54,625
ඔබයි ආතරුයි හිටියටත් වඩා දරුණු විදිහට.
85
00:11:55,375 --> 00:11:57,750
එහෙමනම් ඒක හරිම අඳුරු තත්වයක්.
86
00:12:01,041 --> 00:12:02,958
ටොමී, ඔබ මාත් එක්ක ආපහු එන්නම ඕනෙ.
87
00:12:04,250 --> 00:12:06,416
මියගිය අයගේ සොහොන් ගාවට ගිහින්
වචනයක් කතා කරන්න,
88
00:12:06,500 --> 00:12:09,916
ඔබේ පුතාව නීතියෙන් එල්ලුම් ගහට
යවන්න කලින් ඔහුත් එක්ක කතා කරන්න
89
00:12:10,000 --> 00:12:11,958
නැත්නම් මිනිස්සු ඔහුව මරලා දාවි.
90
00:12:15,666 --> 00:12:16,666
ඒඩා.
91
00:12:26,750 --> 00:12:28,250
මට දේවල් පේනවා.
92
00:12:31,666 --> 00:12:33,250
ඔව්, ඔබට හැමදාමත් එහෙම වුණානේ.
93
00:12:35,333 --> 00:12:37,375
ඒත් ආතර් මියගියාට පස්සේ...
94
00:12:37,458 --> 00:12:39,000
ආතර් මියගියාට පස්සේ...
95
00:12:44,083 --> 00:12:49,208
ආතර් මියගියාට පස්සේ, මගේ ඔළුව ඇතුළේ තියෙන
දොරක් කඩාගෙන ඇරුණා වගෙයි.
96
00:12:49,875 --> 00:12:51,041
මට ඒක වහන්න බෑ.
97
00:13:20,500 --> 00:13:21,916
මට අත තියන්න ඔබට බෑ
98
00:13:22,000 --> 00:13:24,958
මහ කළු ගලක් වගෙයි
මම ලස්සනට පෙරළීගෙන යනවා
99
00:13:25,041 --> 00:13:28,083
ඔබට මාව නවත්තන්න බෑ
ඔබට මාව නිහඬ කරන්න බෑ
100
00:13:28,166 --> 00:13:31,125
මේක දරුණු වෙනවා කියලා
මගේ හිත කියනවා
101
00:13:31,208 --> 00:13:34,125
කොල්ලනේ, පීකී බ්ලයින්ඩර්ස්ලා ඇවිත් ඉන්නේ.
102
00:13:35,750 --> 00:13:37,125
අපි මොකද කරන්නේ?
103
00:13:37,833 --> 00:13:40,791
පීකී බ්ලයින්ඩර්ස්ලා කරන්නේ
ඔවුන්ට කරන්න ඕනෙ දේ විතරයි.
104
00:13:40,875 --> 00:13:44,458
මම පිරිමියෙක්
මම කාගෙවත් පුතෙක් නෙවෙයි
105
00:13:54,541 --> 00:13:55,625
හරි!
106
00:13:59,750 --> 00:14:01,250
අන්න හරි. නියමයි.
107
00:14:02,958 --> 00:14:06,833
ඔබට කිසිම අයිතියක් නෑ. ඔබට මෙතන කිසිම අයිතියක් නෑ.
108
00:14:07,583 --> 00:14:10,333
මේ ආයුධ ගබඩාවේ තියෙන ආයුධ යවන්නේ
යුධ පෙරමුණට.
109
00:14:11,625 --> 00:14:13,458
අපි මෙයාලට මේක කරන්න දෙනවාද?!
110
00:14:14,083 --> 00:14:15,458
ඔබව අත්අඩංගුවට ගන්න ඕනේ.
111
00:14:16,000 --> 00:14:17,916
ඔබ කවුරු වුණත් මට කමක් නෑ.
112
00:14:26,375 --> 00:14:31,333
අපි ස්වේච්ඡා විශේෂ කොස්තාපල්වරු,
අද උදෑසන මගේ හොඳම මිත්රයෙක් වන
113
00:14:31,416 --> 00:14:34,750
බර්මින්හැම් පොලීසියේ
ප්රධාන පරීක්ෂකවරයා යටතේ ලියාපදිංචි වුණු.
114
00:14:34,833 --> 00:14:36,375
අපි අන්න ඒ වගේ අය තමයි.
115
00:14:46,083 --> 00:14:48,250
ඔබ නිකම්ම බලාගෙන ඉන්නවද මේ අය
මේ ආයුධ අරගෙන යනකම්?
116
00:14:52,625 --> 00:14:55,875
අපේ නීත්යානුකූල රාජකාරියට
බාධා කරන ඕනෑම කෙනෙක්ව
117
00:14:56,458 --> 00:14:57,500
හඳුනාගනු ලබනවා.
118
00:14:57,583 --> 00:15:01,333
ඔවුන්ගේ නිවාස සොයාගෙන,
ඔවුන්ගේ පවුල්වල අයටත් පහර දෙනවා.
119
00:15:02,541 --> 00:15:04,875
පීකී බ්ලයින්ඩර්ස්ලාගේ අණ පරිදි.
120
00:15:05,958 --> 00:15:08,666
පීකී බ්ලයින්ඩර්ස්ලාගේ අණ පරිදි.
121
00:15:15,166 --> 00:15:19,666
ඔය පීකී බ්ලයින්ඩර්ස්ලාට
ප්රධාන පොලිස් නිලධාරියාව බය කරන්න පුළුවන් ඇති,
122
00:15:19,750 --> 00:15:21,208
ඒත් මාව බය කරන්න බෑ.
123
00:15:22,166 --> 00:15:25,500
පසුගිය යුද්ධයේදී ඔබට හිතාගන්නවත් බැරි
දරුණු දේවල් මම දැකලා තියෙනවා.
124
00:15:28,291 --> 00:15:29,833
ඔබ හරිම නිර්භීත මිනිසෙක්.
125
00:15:31,875 --> 00:15:33,083
ඉතාම නිර්භීතයි.
126
00:15:36,541 --> 00:15:37,958
ඒත් හරිම මෝඩයි.
127
00:15:44,750 --> 00:15:46,291
පහත් වෙලා ඉන්න.
128
00:15:46,791 --> 00:15:48,458
ඔහොමම ඉන්න.
129
00:15:57,750 --> 00:15:59,416
හේයි. හේයි, හේයි. හේයි.
130
00:15:59,500 --> 00:16:02,708
ශහ්. හේයි, හේයි, හේයි.
131
00:16:03,750 --> 00:16:06,000
ඔබ ඔබේ යුද්ධය ෆ්ලැන්ඩර්ස් වලදී ඉවර කළා, මහල්ලෝ.
132
00:16:07,916 --> 00:16:09,708
මාත් එක්ක හැප්පෙන්න එන්න එපා.
133
00:16:18,291 --> 00:16:19,291
හරි.
134
00:16:19,791 --> 00:16:21,666
- එන්න යන්න.
- ලෑස්තිද?
135
00:16:22,375 --> 00:16:23,458
ඔහුට කීවා.
136
00:16:28,083 --> 00:16:29,625
- අවලමා!
- හේයි.
137
00:16:29,708 --> 00:16:30,708
ඔව්?
138
00:16:31,875 --> 00:16:36,166
ඔබට ගෙනියන්න පුළුවන් හැම ස්ටෙන්, බ්රව්නින් තුවක්කුවක්ම,
සහ ඩයිනමයිට් ඔක්කොම ගන්න.
139
00:16:36,666 --> 00:16:40,666
- මටත් ලස්සනට දිලිසෙන අලුත් පිස්තෝලයක් ගන්න.
- ඔබ මොනවද බලාපොරොත්තු වෙන්නේ, ඩියුක්?
140
00:16:43,791 --> 00:16:46,958
කරදරයක්. අවස්ථාවක්.
141
00:16:49,125 --> 00:16:50,125
හරි.
142
00:16:50,750 --> 00:16:51,750
එන්න යන්න.
143
00:16:59,416 --> 00:17:01,916
ජර්මානු ගුවන් යානා ඊයේ රාත්රියේ මහා බ්රිතාන්යයට
විශාල ප්රහාර මාලාවක්...
144
00:17:02,000 --> 00:17:03,583
...එල්ල කරනු ලැබුවා.
145
00:17:03,666 --> 00:17:07,208
අලුයම වන තුරු පැවති මෙම ප්රහාරයන්,
රට පුරාම ව්යාප්ත වී තිබුණා.
146
00:17:07,291 --> 00:17:08,458
බර්මින්හැම් නගරයම ගිනි ගනී!
147
00:17:08,541 --> 00:17:11,041
සතුරු ගුවන් යානා
දකුණු වෙරළ තීරයෙන් වාර්තා වී තිබෙනවා...
148
00:17:11,125 --> 00:17:12,458
BSA කර්මාන්තශාලාවට ප්රහාරයක්!
149
00:17:12,541 --> 00:17:14,791
...ඒ වගේම වයඹ දෙසින්,
සහ අගනුවර පුරාම.
150
00:17:15,833 --> 00:17:19,041
බලපෑමට ලක්වූ ප්රදේශ අතුරින්,
වැඩිම හානියක් සිදුවී ඇත්තේ බර්මින්හැම් නගරයටයි,
151
00:17:19,125 --> 00:17:21,166
ඒ වගේම මේ හටගෙන ඇති ගින්න
විශ්වාස කිරීමටත් නොහැකි තරම්...
152
00:17:25,708 --> 00:17:28,333
BSA ප්රදේශය කඹ දාලා වට කරලා.
153
00:17:28,416 --> 00:17:31,250
ඒත් අපිට පුළුවන් මල් තියන්න,
ඥාතීන් එක්ක කතා කරන්න.
154
00:17:31,333 --> 00:17:35,166
- හරි.
- අම්මේ. මොකද්ද ඔය...
155
00:17:35,791 --> 00:17:40,375
හොඳයි, ඔවුන්ට ටොමීව ඕනෙ
නම්, ඔවුන්ට මාව හමුවේව���.
156
00:17:57,333 --> 00:17:59,125
කරුණාකරලා මේක දුරදිග ගෙනියන්න එපා.
157
00:17:59,208 --> 00:18:02,166
ඔබ මොන හිතකින්ද මෙතනට
ආවේ, ඒඩා ෂෙල්බි.
158
00:18:02,708 --> 00:18:05,333
ඔබේ අර අවලම් පීකී බ්ලයින්ඩර්ස්ලා
තමයි මේක කළේ.
159
00:18:17,375 --> 00:18:18,791
එළියට බහින්න, කොල්ලනේ.
160
00:18:19,541 --> 00:18:20,666
අන්න ඔහොම
161
00:18:26,208 --> 00:18:29,791
ගොඩක් මිනිස්සු
ගොඩක් මිනිස්සු, ගොඩක් මිනිස්සු
162
00:18:29,875 --> 00:18:36,083
ගොඩක් මිනිස්සු, ගොඩක් මිනිස්සු
යමක් වුණාට පස්සේ ප්රඥාවන්ත වෙන්න කැමතියි…
163
00:18:36,166 --> 00:18:37,166
කොල්ලනේ.
164
00:18:37,250 --> 00:18:39,708
ඇත්තටම බහුතරයක්
කාලය ගෙවී ගියාට පස්සේ තමයි බුද්ධිමත් වෙන්නේ
165
00:18:39,791 --> 00:18:41,000
කොල්ලනේ, හැමදේම හොඳින්ද?
166
00:18:41,083 --> 00:18:45,125
ගොඩක් මිනිස්සු
ඔට්ටුවක් වෙනුවෙන් ප්රඥාවන්ත වෙන්න කැමතියි…
167
00:18:45,958 --> 00:18:49,375
ඩියුක්, ලන්ඩන් ඉඳන් මනුස්සයෙක් ඇවිත් ඉන්නවා.
ඔහු ඉන්නේ සාලයේ.
168
00:18:50,041 --> 00:18:52,041
මම ළමයින්ට කිව්වා ඔහුගේ කාර් එකට
අත තියන්න එපා කියලා.
169
00:19:05,333 --> 00:19:06,541
මිස්ටර් ෂෙල්බි.
170
00:19:10,166 --> 00:19:14,458
නැව ලිවර්පූල් වරායට සේන්දු වේවි.
171
00:19:16,750 --> 00:19:17,750
මෙන්න.
172
00:19:18,333 --> 00:19:19,541
ඔබට ඒක තියාගන්න පුළුවන්.
173
00:19:21,416 --> 00:19:24,083
මේ අලුතෙන්ම මුද්රණය කළ
ව්යාජ පවුම් පහේ නෝට්ටුවක්.
174
00:19:25,041 --> 00:19:27,916
- මේවා ආපු තැන තව ගොඩක් තියෙනවා.
- තව කොච්චර තියෙනවද?
175
00:19:28,958 --> 00:19:31,291
තවත් පවුම් මිලියන 350ක් තියෙනවා.
176
00:19:32,541 --> 00:19:35,750
බ්රිතාන්ය ආර්ථිකයට මේ මුදල්
හඳුන්වා දෙන එක තමයි මගේ රාජකාරිය
177
00:19:35,833 --> 00:19:38,500
සංවිධානාත්මක අපරාධ කල්ලි හරහා තමයි
මම ඒක කරන්නේ.
178
00:19:38,583 --> 00:19:41,333
ඒ නිසා පීකී බ්ලයින්ඩර්ස්ලාට 20%ක
කොමිස් මුදලක් හම්බෙනවා.
179
00:19:41,416 --> 00:19:47,000
ඒ කියන්නේ... පවුම් මිලියන 70ක්
ඔබට ඕනෙ විදිහකට පාවිච්චි කරන්න පුළුවන්.
180
00:19:47,791 --> 00:19:51,291
ඒත් ඉන්පස්සේ ඇතිවෙන
අරාජිකත්වයටත් ලෑස්ති වෙලා ඉන්න.
181
00:19:51,375 --> 00:19:54,583
මම ලෑස්තියි. ඔව්.
182
00:19:54,666 --> 00:20:01,125
පැහැදිලිවම, මම ඔබේ පියා සමඟ කතා කරනවා නම්
බර්ලිනය... ඊට ගොඩක් කැමති වේවි.
183
00:20:04,958 --> 00:20:06,000
එහෙමද?
184
00:20:16,375 --> 00:20:17,666
ඔ���්!
185
00:20:22,791 --> 00:20:24,333
දැන් මෙතන භාරව ඉන්නේ මමයි.
186
00:20:27,250 --> 00:20:29,416
අම්... ඩියුක්?
187
00:20:29,500 --> 00:20:31,958
- ඩියුක්.
- ඩියුක්.
188
00:20:32,041 --> 00:20:33,625
හොඳයි, ඔබ තමයි භාරව ඉන්නේ නම්,
189
00:20:33,708 --> 00:20:38,083
මට දැනගන්න ඕනේ ජර්මනිය වෙනුවෙන්
මේ යුද්ධය තීරණය කරන...
190
00:20:38,166 --> 00:20:40,666
...දේශද්රෝහී ක්රියාවට සම්බන්ධ වෙන්න
ඔබ කැමතිද කියලා.
191
00:20:41,958 --> 00:20:44,250
මේ ලෝකයට මම ගැන කිසිම ගාණක් නෑ.
192
00:20:45,916 --> 00:20:49,916
- ඒ වගේම මටත් මේ ලෝකය ගැන කිසිම ගාණක් නෑ.
- එහෙනම් ඔබට කිසිම පක්ෂපාතීත්වයක් නැද්ද?
193
00:20:50,000 --> 00:20:52,458
ඔබ කඩ කරන්නේ නැති
කිසිම සීමාවක් නැද්ද?
194
00:20:52,541 --> 00:20:55,041
මාව හොයාගත්ත එක ගැන
ඔබ වාසනාවන්තයි. ඔව්.
195
00:21:02,958 --> 00:21:03,958
හොඳයි.
196
00:21:04,708 --> 00:21:05,708
එහෙනම්...
197
00:21:06,958 --> 00:21:09,666
අද රෑ, බෝම්බ වැටෙනකොට,
ඔබට ඒක ඔප්පු කරලා පෙන්වන්න වේවි.
198
00:21:28,250 --> 00:21:29,541
ජොනී?
199
00:22:20,583 --> 00:22:25,666
"මම මගේ සහෝදරයන්ට රිදෙව්වා,
ගොඩක්ම දම්වැලකින් බැඳපු මෘගයෙක් වගේ හිටපු ආතර්ට."
200
00:22:34,666 --> 00:22:36,375
කවුරුත් මගේ නිවසට එන්නේ නෑ.
201
00:22:37,250 --> 00:22:42,291
හේයි. මම ජනෙල් ඇරියේ
සමහර ආත්මයන්ට එළියට යන්න දෙන්න.
202
00:22:44,875 --> 00:22:47,916
මම මෙහේ ආවේ රොම් බැරෝට
පණිවිඩයක් දෙන්නයි.
203
00:22:48,791 --> 00:22:50,583
ඔබ මොනවා හරි ලියමින් ඉන්නවා
කියලා මට ආරංචි වුණා.
204
00:22:51,333 --> 00:22:52,458
නෑ..
205
00:23:07,000 --> 00:23:08,375
ඔබ හිතන්නේ ඔබ මාව දන්නවා කියල.
206
00:23:12,625 --> 00:23:15,166
මගේ මුහුණෙන් ඔබ දකින්නේ
මගේ නිවුන් සහෝදරියගේ මුහුණයි.
207
00:23:18,416 --> 00:23:20,625
ඇය මියගොස් ටික කාලයක් ගතවුණත්,
208
00:23:21,916 --> 00:23:23,458
මම තාමත් ඇය එක්ක කතා කරනවා.
209
00:23:24,791 --> 00:23:26,250
හීනෙන්.
210
00:23:27,583 --> 00:23:29,291
ආත්මයන් ගෙන්වන වෙලාවට.
211
00:23:32,000 --> 00:23:34,750
ඇයට ඕනෙ වුණේ මට ලවා
ඔබට පණිවිඩයක් දෙන්නයි.
212
00:23:40,291 --> 00:23:41,791
ඔබව පහසුවෙන්ම රවට්ටගන්න පුළුවන්.
213
00:23:43,416 --> 00:23:45,125
හරියට ඔබේ නිවස වගේම,
214
00:23:45,208 --> 00:23:49,208
හරි යතුර තියෙනවා නම්
ඔබ තුළට රිංගන්න හරිම ලේසියි.
215
00:23:50,333 --> 00:23:51,750
ඔබේ සහෝදරියගේ නම...
216
00:23:53,416 --> 00:23:54,416
සෙල්ඩාද?
217
00:23:55,625 --> 00:23:58,083
ඔව්. මම කවුලෝ චිරක්ලෝ
218
00:23:58,583 --> 00:24:01,125
- රොමානි භාෂාවෙන්, ඒකේ තේරුම...
- බ්ලැක්බර්ඩ් (කළු කුරුල්ලා).
219
00:24:03,541 --> 00:24:04,583
{\an8}ඒක ප්රයෝජනවත් වේවි.
220
00:24:05,666 --> 00:24:06,916
ඉතින් ඔබ, අහ්...
221
00:24:08,708 --> 00:24:10,416
ඔබ මගේ සහෝදරිය එක්ක නිදාගත්තා.
222
00:24:11,083 --> 00:24:14,250
1914 ස්ටෝව් ජිප්සී සල්පිලේදී.
223
00:24:14,333 --> 00:24:16,708
ඇය ඔබේ දරුවා ලැබුවා, ඩියුක්.
224
00:24:17,875 --> 00:24:21,916
මම ඒ දරුවා ගැනත්
දැන් ඔහු පත්වෙලා ඉන්න තත්ත්වය ගැනත් දන්නවා.
225
00:24:22,625 --> 00:24:23,875
මම ඔහුට මගේ රාජධානිය භාර දුන්නා.
226
00:24:23,958 --> 00:24:26,750
නෑ, ඔබ ඔබේ රාජධානිය අතහැරියා,
ඒ වගේම ඔබ ඔබේ පුතාවත් අතහැරියා.
227
00:24:27,458 --> 00:24:28,583
ඔහු ඒකට ලෑස්ති වෙලා හිටියේ නෑ.
228
00:24:28,666 --> 00:24:33,250
ඔහුට ඕනේ මුදල් නම්,
මම ඔහුට ඇතිවෙන්න දුන්නා. තේරුණාද?
229
00:24:34,375 --> 00:24:37,916
ඔහු ඉන්නේ කරදරයක නම්,
මටත් මගේම කියලා ප්රශ්න ඕනෙ තරම් තියෙනවා.
230
00:24:38,000 --> 00:24:39,750
ඔබේ ප්රශ්න ගැන මම දන්නවා, මිස්ටර් ෂෙල්බි.
231
00:24:39,833 --> 00:24:42,875
ඔබට පොත් ලියලා ඒවයින්
ගැලවෙන්න පුළුවන් වෙයි කියලා මම හිතන්නේ නෑ.
232
00:24:42,958 --> 00:24:46,750
ඔබ ජීවත් වෙන්නේ අවතාර පිරුණු නිවසක.
233
00:24:47,416 --> 00:24:50,166
ඔබ නිසා මියගිය අයගේ අවතාර.
234
00:24:53,916 --> 00:24:55,791
ඔබ තාමත් ඔබේ පණිවිඩය මට දුන්නේ නෑ.
235
00:24:58,750 --> 00:24:59,750
හ්ම්.
236
00:25:02,708 --> 00:25:04,166
ඔබේ පුතා කරදරයක වැටිලා.
237
00:25:05,625 --> 00:25:07,208
ඔහු වැඩ කරන්නේ නරක මිනිස්සුත් එක්ක.
238
00:25:07,291 --> 00:25:10,833
අපේ මිනිස්සුන්ව විනාශ කරන මිනිස්සු එක්ක.
ජිප්සී ජනතාව.
239
00:25:10,916 --> 00:25:12,958
මම දැන් ඒ වගේ දේවල් වලට
සම්බන්ධ වෙන්නේ නෑ.
240
00:25:13,041 --> 00:25:16,541
ඔබ ආපහු ඇවිත් ඔබේ පුතාව බේරගන්න
එකඟ වෙනවා නම්,
241
00:25:16,625 --> 00:25:20,416
මමයි මගේ සහෝදරියයි ඔබට
මානසික නිදහස හොයාගන්න උදව් කරන්නම්.
242
00:25:23,250 --> 00:25:25,166
මම දැක්කා දොරවල් ජනෙල් ඇරලා තියෙනවා.
243
00:25:26,333 --> 00:25:27,750
මොන මගුලක්ද?
244
00:25:27,833 --> 00:25:29,750
වෙඩි තියන්න එපා, මිස්ටර් ඩොග්ස්.
245
00:25:29,833 --> 00:25:34,166
මම හිතන්නේ ලී පරම්පරාවට අනුව
අපි දෙවෙනි මස්සිනාලා නේද?
246
00:25:34,250 --> 00:25:37,875
ජොනී, අද ඔබ වෙඩි තියපු අර
පරෙවියන් දෙන්නා ඉව්වොත් නරකද?
247
00:25:40,166 --> 00:25:41,666
අපිට අමුත්තෙක් ඇවිත්.
248
00:25:42,291 --> 00:25:43,625
අපිට මොකෙක් ඇවිත්?
249
00:25:46,916 --> 00:25:50,000
ඒ කාන්තාව තමයි
පාමර් ජිප්සීවරුන්ගේ රැජින.
250
00:25:50,083 --> 00:25:52,208
ඔබට ඒක තේරෙනවා නේද, ටොම්?
251
00:25:53,125 --> 00:25:57,041
යුද්ධයෙන් තමන්ගේ පුතුන් සහ ස්වාමිපුරුෂයන්
අහිමි වුණු කාන්තාවන් වෙනුවෙන් ඇය ආත්මයන් ගෙන්වනවා.
252
00:25:57,125 --> 00:25:59,416
ඇය ඔවුන්ගේ දුකෙන්
මුදල් උපයනවා, ටොම්.
253
00:25:59,500 --> 00:26:02,166
ශබ්ද නගමින්, මේස වලට ගහමින්
සහ ප්ලාස්මා පෙන්වමින්.
254
00:26:02,250 --> 00:26:03,583
එක්ටොප්ලාස්ම් (Ectoplasm).
255
00:26:03,666 --> 00:26:06,041
ඔබේ දුකත් ඇයට ප්රයෝජනයට
ගන්න දෙන්න එපා, ටොම්.
256
00:26:09,708 --> 00:26:11,500
හේයි, හප්, හප්, හප්.
257
00:26:28,458 --> 00:26:31,541
සමාජශාලා කුමාරියකගේ සුවඳ
වහනය වෙන සමාජවාදියෙක්.
258
00:26:33,333 --> 00:26:34,375
ආන්ටි ඒඩා.
259
00:26:36,166 --> 00:26:37,708
මම මේ දැන් BSA එකේ හිටියේ.
260
00:26:38,500 --> 00:26:41,166
ඔහ්. ඊයේ රෑ ප්රහාරය.
261
00:26:42,208 --> 00:26:44,375
ඔව්. මම හිතුවා ඔවුන්ට සහයක්
දෙන්න ඕනේ කියලා.
262
00:26:45,166 --> 00:26:47,416
මේ දවස්වල මෙහේ හොරු ගොඩක් ඉන්නවා.
263
00:26:47,500 --> 00:26:49,000
හ්ම්.
264
00:26:49,083 --> 00:26:53,083
- මොකද අර ඌරන් එළියේ කරන්නේ?
- වුල්වර්හැම්ප්ටන් වල ඝාතකාගාරයකට පහර දීලා.
265
00:26:53,166 --> 00:26:57,041
ඉතින් මම හිතුවා බ්ලැක් කන්ට්රි කොල්ලෝ ගන්න කලින්
අපි ගිහින් ඒ ඌරන්ව ගන්නවා කියලා.
266
00:26:57,916 --> 00:27:00,041
ඌරන් වෙනුවෙන් අසල්වැසියෝ
එක්ක රණ්ඩු වෙනවාද?
267
00:27:02,666 --> 00:27:04,833
මම වෛද්ය සේවාවකුත් සපයනවා...
268
00:27:04,916 --> 00:27:06,625
කම්පනයෙන් සහ ශෝකයෙන්
පෙළෙන අය වෙනුවෙන්.
269
00:27:08,875 --> 00:27:10,458
යුද්ධයයි මෝෆීන්.
270
00:27:11,250 --> 00:27:12,291
ඒක හරියට...
271
00:27:13,000 --> 00:27:16,250
හරියට සහෝදරයයි සහෝදරියයි වගේ. අපේ තාත්තාගෙන් අහලා බලන්න.
272
00:27:16,333 --> 00:27:19,375
ඒවා ක්වීන් එලිසබෙත් රෝහලෙන්
හොරකම් කරපු මෝෆීන්.
273
00:27:19,458 --> 00:27:20,875
මම ඔබ ගැන පැමිණිලි කරන්න ඕනේ.
274
00:27:20,958 --> 00:27:23,500
කාටද, ආ?
275
00:27:23,583 --> 00:27:24,708
කාට කියන්නද?
276
00:27:25,666 --> 00:27:27,250
ආතර් මැරිලා.
277
00:27:27,333 --> 00:27:28,875
පොලී මැරිලා.
278
00:27:28,958 --> 00:27:30,375
ජෙරමියා මැරිලා.
279
00:27:31,208 --> 00:27:34,083
ඒ වගේම මගේ තාත්තා. ඉතින්, මගේ තාත්තා...
280
00:27:34,708 --> 00:27:36,041
ඔහුට හොඳටම
පිස්සු හැදිලා ඉන්නේ.
281
00:27:37,250 --> 00:27:38,791
ඉතින් ඉතුරු වෙලා ඉන්නේ ඔබ විතරයි.
282
00:27:39,958 --> 00:27:41,958
ඒ වගේම ඔබ ගාව තියෙන්නේ
හිස් තර්ජන විතරයි.
283
00:27:45,000 --> 00:27:47,625
ඔබට ඒ පෙනුම තියෙනවා, ඩියුක්.
284
00:27:49,041 --> 00:27:50,625
හරියටම ඔබේ තාත්තා වගේ.
285
00:27:51,250 --> 00:27:54,125
නමුත් ඔබට අහිමි වෙලා තියෙන දේ තමයි
ඔබව විනාශ කරලා දාන්නේ.
286
00:27:54,625 --> 00:27:55,791
ඒ මොකක්ද?
287
00:27:56,375 --> 00:27:58,875
ඔබේ ජීවන රටාව ඔබේ මරණයට මඟ පෙන්වන විට,
288
00:27:58,958 --> 00:28:02,750
ඔබේ මිනී පෙට්ටිය ගිනි ගන්නා විට,
ඒ දුමාරය අසල සිටින්නට කිසිවෙකුත් ඉතිරි වෙන එකක් නෑ.
289
00:28:04,333 --> 00:28:05,708
එතැන තියෙන්නේ දුමක් විතරයි.
290
00:28:07,000 --> 00:28:08,666
ඔබට නැති දේ තමයි, ඩියුක්,
291
00:28:09,666 --> 00:28:10,833
පවුල කියන්නේ.
292
00:28:14,000 --> 00:28:15,208
කවදාවත් මට පවුලක් හිටියේ නෑ.
293
00:28:17,208 --> 00:28:18,666
කවදාවත්ම හිටියේ නෑ.
294
00:28:18,750 --> 00:28:20,541
මම කියන්නම් මට තියෙන්නේ මොනවද කියලා.
295
00:28:22,250 --> 00:28:27,250
මගේ තාත්තා කරපු හැමදේකටම වඩා
ඉතා විශාල දෙයක්.
296
00:28:28,333 --> 00:28:29,916
ඒ වගේම ඒක කරන්නේ මමයි.
297
00:28:38,750 --> 00:28:41,500
වෝ, වෝ, වෝ, වෝ.
298
00:28:43,000 --> 00:28:46,583
අපි උදේට බඩු බාමු, කර්ලි,
මේ හිම පතනය නතර වුණාම.
299
00:28:48,250 --> 00:28:49,708
ඔබ ගිහින් උණුසුම් වෙන්න.
300
00:28:51,416 --> 00:28:55,041
මට කොහොමත් උණුසුම් වෙන්න බැරි වේවි, චාලි,
අද අපි BSA එකේ දැකපු දේවල් වලින් පස්සේ.
301
00:28:55,125 --> 00:28:56,125
නෑ.
302
00:28:58,125 --> 00:29:00,250
මොකක්ද? ඡන්දයක්වත් තියෙනවාද?
303
00:29:01,416 --> 00:29:04,500
මොකද එහෙම එකක් තියෙනවා නම්,
මගේ ඡන්දය ඔබට බව ඔබ දන්නවානේ.
304
00:29:04,583 --> 00:29:08,416
චාලි, අද උදේ ඩියුක් රජයේ
ආයුධ ගබඩාවකින් ආයුධ සොරකම් කළා.
305
00:29:08,500 --> 00:29:10,708
ඒ වගේම බර්මින්හැම් පොලීසියේ
ප්රධාන කොස්තාපල්වරයා
306
00:29:10,791 --> 00:29:13,083
ඒක කරන්න ඔහුට ලිඛිත අවසරයක් දීලා තිබුණා.
307
00:29:13,791 --> 00:29:16,833
හෙට මම මොන්ටේග් වීදියේ තියෙන
යුධ පොලිස් බැරැක්කයට යනවා.
308
00:29:16,916 --> 00:29:18,000
ඔහ්, ඒඩා.
309
00:29:18,083 --> 00:29:21,041
ඒ සොරකම දෑසින් දැකපු සාක්ෂිකරුවන් හිටියා
අර මල් තියමින් හිටපු අය අතරේ.
310
00:29:21,666 --> 00:29:23,041
මම ඒ අයගෙන් සමහරක්ව හඳුනාගත්තා.
311
00:29:24,125 --> 00:29:25,250
මට ඔවුන්ගේ සාක්ෂි අවශ්යයි.
312
00:29:26,166 --> 00:29:27,416
කිසිවෙක් ඔබත් එක්ක කතා කරන එකක් නෑ.
313
00:29:28,541 --> 00:29:30,500
මට අවශ්ය ඔවුන්ගේ ලිපිනයන් විතරයි, චාලි.
314
00:29:37,541 --> 00:29:39,250
ඔබේම යහපත වෙනුවෙන් මම මේ කියන්නේ, ඒඩා.
315
00:29:40,416 --> 00:29:43,750
ඩියුක් ෂෙල්බිව නවත්වන්න පුළුවන්
එකම එක මිනිහයි ඉන්නේ.
316
00:29:43,833 --> 00:29:46,375
ඒත් ඒ මිනිහා දැන් කෙහෙම්මල්
පොතක් ලියලිය කාලේ කනවා.
317
00:29:55,916 --> 00:29:57,166
"1914 දී,
318
00:29:58,666 --> 00:30:00,708
මමත් මගේ සහෝදරයා ආතරුත්
319
00:30:01,916 --> 00:30:05,250
උමං කැනීමේ බලකායට ස්වේච්ඡාවෙන් බැඳුණා."
320
00:30:07,916 --> 00:30:09,250
"ක්ලේ කිකර්ස් (මැටි හාරන්නන්)."
321
00:30:10,000 --> 00:30:12,500
"සතුරු පෙරමුණ දක්වාම
අපි උමං හෑරුවා."
322
00:30:23,458 --> 00:30:25,125
"ඒ පොළොව යට අපි අත්දැක්කේ බියකරු හීන."
323
00:30:43,375 --> 00:30:44,666
"මම යුද්ධය ඉවරවෙලා ගෙදර ආවා,
324
00:30:46,458 --> 00:30:48,333
ඒත් මගේ ඔළුව ඇතුළේ ඒ යුද්ධයත්
මම ගෙදර අරගෙන ආවා."
325
00:30:51,916 --> 00:30:53,833
"මගේම කොටසක් තාමත්
එහේ වැළලිලා."
326
00:31:01,000 --> 00:31:02,916
"ඒ වධ විඳින ආත්මය
327
00:31:03,583 --> 00:31:06,041
ජීවිතයත් මරණයත් අතර මායිමේ
හොල්මන් කරනවා,
328
00:31:07,416 --> 00:31:08,833
මිදෙන්නට කිසිදු මඟක් නොමැතිව."
329
00:31:17,208 --> 00:31:19,250
ඔය ස්කාෆ් එක ඔබට කොහෙන්ද හම්බවුණේ?
330
00:31:21,166 --> 00:31:23,166
මම ඇවිදින්න ගියා. මම, අම්...
331
00:31:24,041 --> 00:31:25,500
මට ඒක සොහොනක් උඩ තිබිලා හම්බුණා.
332
00:31:26,875 --> 00:31:27,875
මෙන්න.
333
00:31:29,125 --> 00:31:31,291
ඔබේ, අහ්, සහෝදරයාගේ සොහොන.
334
00:31:35,583 --> 00:31:37,916
සල්පිල් වලදී සහ මංගල්යයන් වලදී මට ආරංචි වුණා
335
00:31:38,000 --> 00:31:40,041
ඔහු... ඔහු තමන්ගේම ජීවිතය නැති කරගත්තා කියලා.
336
00:31:43,333 --> 00:31:45,666
මේ විදිහට ඒ ගැනම හිතමින් ඉන්න එක
337
00:31:45,750 --> 00:31:47,958
ඒ වගේම ඒ ගැන ලියන එක...
338
00:31:50,625 --> 00:31:53,333
වාඩි වෙන්න. කෑම නිවෙන්න කලින්
අපි කන්න ඕනේ.
339
00:31:58,708 --> 00:32:00,250
ඒත් ඒක ඔබට පේනවාද
340
00:32:01,166 --> 00:32:03,250
ඔබේම ඇස් දෙක ඉදිරිපිට?
341
00:32:06,083 --> 00:32:08,958
මම සමහර වෙලාවට මගේ සහෝදරියගේ
සිරුර ණයට ගන්නවා
342
00:32:09,041 --> 00:32:10,750
හරියට පරණ ඇඳුමක් වගේ.
343
00:32:12,875 --> 00:32:16,083
මම කවුලෝට කීවා ටික වෙලාවකට මාව
ඔබ එක්ක තනි කරන්න කියලා.
344
00:32:17,791 --> 00:32:18,958
මේ මමයි,
345
00:32:19,916 --> 00:32:20,916
සෙල්ඩා.
346
00:32:22,583 --> 00:32:25,416
ඉතින් ඒ රඟපෑම දැන් ආරම්භ වෙලා.
347
00:32:25,500 --> 00:32:27,375
විශ්වාසය කියන දේ ඇතිවෙනවා
නැතිවෙනවා, ඔබ දන්නවානේ, ඒක...
348
00:32:28,375 --> 00:32:29,583
කමක් නෑ.
349
00:32:31,708 --> 00:32:33,000
ඒත් මේක ඔබට උදව්වක් වේවි නම්,
350
00:32:34,583 --> 00:32:37,125
ඔය ස්කාෆ් එක අයිති ඔබේ දුවට, රූබීට.
351
00:32:38,666 --> 00:32:41,875
ඇය කීවා ගහක අත්තක එල්ලලා
මේක ඔබ වෙනුවෙන් තියලා ගියා කියලා.
352
00:32:42,708 --> 00:32:45,833
ඉතින් මම ඔබේ සහෝදරයාගේ සොහොනට ගිහින්,
ඔහුත් එක්ක කතා කළා.
353
00:32:47,000 --> 00:32:49,041
ඔබ ඔහුට කීවා මේවා...
354
00:32:49,125 --> 00:32:51,666
හිතළුවක් කියලා හිතන එක
නිවට කමක් වේවි කියලා.
355
00:32:54,083 --> 00:32:55,541
මට ඔබව බය කරන්න ඕනේ නෑ.
356
00:32:56,833 --> 00:32:59,000
මට ඔබත් එක්ක කතා කරන්න අවශ්යයි.
357
00:33:04,541 --> 00:33:06,916
මගේ සහෝදරයා තව මොනවද ඔබට කීවේ?
358
00:33:07,000 --> 00:33:09,666
ඔබේ සහෝදරයා මට කියපු අනිත් දේවලුත්
මම ඔබට කියන්නම්...
359
00:33:09,750 --> 00:33:12,708
ඔබ අපේ පුතාට උදව් කරන්න එකඟ වෙනවා නම්.
360
00:33:17,291 --> 00:33:18,583
ඒක මොකක් වුණත්,
361
00:33:19,333 --> 00:33:20,666
මට ඔහුට උදව් කරන්න බෑ.
362
00:33:24,166 --> 00:33:25,416
මට ඔහුට උදව් කරන්න බෑ.
363
00:33:27,750 --> 00:33:30,291
මොකද මම දැන් ඒ පරණ මනුස්සයා නෙවෙයි.
364
00:33:33,708 --> 00:33:36,208
එහෙමනම් මම ඔබට ආයෙමත්
ඒ මිනිසා වෙන්න උදව් කරන්නම්.
365
00:33:37,750 --> 00:33:40,416
මම ඔබව ආපහු අරගෙන යන්නම්...
366
00:33:40,500 --> 00:33:42,291
මේ හැමදේම පටන් ගත්ත තැනට.
367
00:33:44,250 --> 00:33:45,708
මට ඔබව අවදි කරන්න ඕනේ, ටොමී.
368
00:33:51,333 --> 00:33:52,791
ඒ වචන වලින් නෙවෙයි.
369
00:33:54,583 --> 00:33:55,625
වෙනස්ම ආකාරයක, අම්...
370
00:33:56,875 --> 00:33:58,875
ආත්මයන් ගෙන්වීමක් හරහා.
371
00:34:05,125 --> 00:34:07,791
ඔබට මතකද, අහ්,
අපි ඒ සල්පිලේ හිටපු වෙලාව?
372
00:34:11,041 --> 00:34:13,958
අපි හේසල් ගහක් යට වැතිරිලා හිටියා?
373
00:34:14,583 --> 00:34:17,083
අපි මේ ලෝකයෙන් හැංගිලා හිටියා?
374
00:34:18,541 --> 00:34:21,083
අන්න එදා තමයි ඩියුක් මේ ලෝකයට ආවේ.
375
00:34:23,083 --> 00:34:24,125
මතක් කරගන්න.
376
00:34:26,375 --> 00:34:28,458
ඊටපස්සේ ආයෙමත් මේ
ලෝකයට එන්න.
377
00:34:28,541 --> 00:34:31,083
ජීවිතය කියන්නේ හීනයක් විතරයි
378
00:34:37,416 --> 00:34:40,708
ඒ වගේම මේ ලෝකය ගිනි
ගනිමින් තියෙන්නේ
379
00:34:43,583 --> 00:34:46,375
හැමෝම වැටිලයි ඉන්නේ
380
00:34:51,958 --> 00:34:54,666
ඒත් හැමෝම හොඳින් ඉන්නවා
381
00:34:58,625 --> 00:35:02,458
ජලය මතුපිට පිපුණු ඕලු මල
382
00:35:05,791 --> 00:35:08,958
බිත්තියක් අස්සේ හංගපු සල්ලි
383
00:35:13,250 --> 00:35:18,291
ලේ වැගිරීම් මැදින් හොයන සල්ලි
384
00:35:20,875 --> 00:35:23,958
විනාශයට පෙර ඇතිවන උඩඟුකම
385
00:35:28,208 --> 00:35:32,666
ජීවිතය කියන්නේ හීනයක් විතරයි
386
00:35:37,666 --> 00:35:40,791
ඒ වගේම මේ ලෝකය ගිනි ගනිමින් තියෙන්නේ
387
00:35:40,875 --> 00:35:42,958
අද උදේ සොරකමක් සිද්ධ වුණා.
388
00:35:43,875 --> 00:35:45,791
ඩියුක් ෂෙල්බි ආයුධ සොරකම් කළා...
389
00:35:45,875 --> 00:35:47,583
BSA කර්මාන්තශාලාවෙන්.
390
00:35:49,083 --> 00:35:50,583
එතන සාක්ෂිකරුවන් හිටියා.
391
00:35:51,875 --> 00:35:54,708
එතන හිටපු මිනිස්සුන්ගෙන්
සමහර අයව මම හඳුනනවා.
392
00:35:56,458 --> 00:36:00,291
ඔබේ මන්ත්රීවරයා විදිහට මට සාක්ෂි දෙන්න
පුළුවන් මිනිස්සු මට අවශ්යයි.
393
00:36:02,541 --> 00:36:04,875
ඔහුව නවත්වන්න ක්රමයක් තියෙනවා.
394
00:36:30,291 --> 00:36:31,333
අහ්.
395
00:36:31,916 --> 00:36:32,916
බොනවාද?
396
00:36:34,166 --> 00:36:35,500
නෑ, ස්තුතියි.
397
00:36:36,875 --> 00:36:38,208
ඉතින් මේ ඉන්නේ වර්ජිල්.
398
00:36:38,291 --> 00:36:42,166
ඔහු බ්රිතාන්ය ෆැසිස්ට් ලීගයේ
නියෝජ්ය ප්රධානියා.
399
00:36:44,000 --> 00:36:48,166
රට පුරා ඉන්න අපේ හවුල්කරුවන්ට
මේ මුදල් බෙදලා හරින්න මම උදව් කරනවා.
400
00:36:48,666 --> 00:36:52,125
අපිට ඔබේ සංවිධානයත් එක්ක වැඩ කරන්න
පුළුවන්ද කියලා මම තීරණය කරන්න ඕනේ.
401
00:36:52,208 --> 00:36:55,541
ඉතින් වර්ජිල්ට ඔබෙන් අහන්න ප්රශ්න කිහිපයක් තියෙනවා.
402
00:37:00,083 --> 00:37:04,250
- ඔබ කොහොමද මේ මුදල් එකතු කරගන්නේ?
- මම ඇළ මාර්ගයේ යන බෝට්ටු තුනක් ලෑස්ති කරන්නම්.
403
00:37:05,541 --> 00:37:10,208
වරායෙන් පිටවෙන ට්රක් රථ පරීක්ෂා කරනවා,
ඒත් ගල් අඟුරු බෝට්ටු නිකම්ම ඇවිත් යනවා.
404
00:37:10,291 --> 00:37:12,833
- ඔබ හොඳට හොයලා බලලයි ඉන්නේ.
- ඔව් මම හෙව්වා.
405
00:37:13,416 --> 00:37:15,875
ඒ වගේම ඒ බෝට්ටුවල ඉන්න අය මගේ ඥාතීන්.
406
00:37:16,583 --> 00:37:18,166
ඒක හොඳයි වගේම නරකයි.
407
00:37:19,375 --> 00:37:20,708
ඔවුන් බෑ කීවොත්?
408
00:37:21,666 --> 00:37:22,833
ඔවුන් බෑ කියන එකක් නෑ.
409
00:37:23,875 --> 00:37:28,000
මිස්ටර් ෂෙල්බි, අපි ඔබට භාර දෙන්න හදන්නේ
පවුම් මිලියන 70ක මුදලක්.
410
00:37:29,958 --> 00:37:31,333
මට ඒ ගැන ස්ථිර විශ්වාසයක් තියෙන්න ඕනේ.
411
00:37:33,500 --> 00:37:37,250
පවුල සම්බන්ධයෙන් ජිප්සිවරුන්ට
විවිධ නීතිරීති තියෙනවා කියලා මම දන්නවා.
412
00:37:40,541 --> 00:37:43,083
මේ ලේ ඥාතීකම් කියන දේවල් මට අදාළ නෑ.
413
00:37:46,625 --> 00:37:48,958
කොහොම වුණත්, මට පවුලක් නෑ කියලයි මට කීවේ.
414
00:37:51,375 --> 00:37:52,375
හොඳයි.
415
00:37:53,750 --> 00:37:55,250
එහෙමනම් ඔබ ගාව සැලසුමක් තියෙනවා.
416
00:37:55,333 --> 00:37:59,916
ඒ කියන්නේ දැන් ඉතුරු වෙලා තියෙන්නේ
ඔබේ චරිතය පිළිබඳ ප්රශ්නයක් විතරයි.
417
00:38:01,333 --> 00:38:03,916
අද දවල් මම ඔබට කතා කරලා,
ඇත්ත මොකක්ද කියලා කීවා...
418
00:38:04,000 --> 00:38:06,208
අපේ මේ මිත්රයා වර්ජිල් ගැන, එහෙම නේද?
419
00:38:06,291 --> 00:38:07,458
ඔව්, ඔබ කීවා.
420
00:38:08,041 --> 00:38:11,125
එතකොට මම ගැන ඔබ ඔහුට කීව ඇත්ත මොකක්ද?
421
00:38:12,125 --> 00:38:15,708
හොඳයි, ඊයේ රෑ
බර්ලිනයෙන් මාව සම්බන්ධ කරගත්තා,
422
00:38:15,791 --> 00:38:18,833
ඒ වගේම ඔවුන් මට
ඉතා වැදගත් ඔත්තු තොරතුරක් ලබා දුන්නා.
423
00:38:18,916 --> 00:38:20,375
මොන වගේ තොරතුරක්ද?
424
00:38:20,458 --> 00:38:23,708
ඔවුන් මට කීවා ඔබ ඔබේ
අනියම් බිරිඳත් එක්ක කතා කරමින් හිටියා කියලා.
425
00:38:24,291 --> 00:38:26,291
ඒ වගේම මින් ඉදිරියට ඔබව විශ්වාස කරන්න බෑ කියලත් කීවා.
426
00:38:27,666 --> 00:38:30,250
ඉතින්, මම ඒ කාන්තාව එක්කත් කතා කළා,
427
00:38:30,916 --> 00:38:34,291
ඒ වගේම, අහ්, මට ලැබුණු තොරතුර ඇයත් තහවුරු කළා.
428
00:38:36,750 --> 00:38:38,083
ඇය හරිම හොඳ කාන්තාවක්.
429
00:38:39,291 --> 00:38:41,125
ඒක... ඒක හරිම කණගාටුදායකයි.
430
00:38:42,125 --> 00:38:44,166
ඔබ මේ මොන මගුලක් ගැනද කතා කරන්නේ?
431
00:38:46,041 --> 00:38:47,916
එපා!
432
00:39:08,000 --> 00:39:09,500
නෑ, ඔහුට තව එකක් දෙන්න.
433
00:39:10,583 --> 00:39:11,583
ආ?
434
00:39:13,083 --> 00:39:14,958
- තව එකක් දෙන්න.
- මූ මැරිලයි ඉන්නේ.
435
00:39:15,041 --> 00:39:17,833
නෑ, ඔහු මැරිලා නෑ. මාව විශ්වාස කරන්න.
ඔ... ඔහුට තව එකක් දෙන්න.
436
00:39:25,375 --> 00:39:27,291
- හරිද?
- හොඳ කොල්ලා.
437
00:39:28,041 --> 00:39:29,333
මහ තිරිසනෙක්.
438
00:39:33,708 --> 00:39:35,958
ඔබ මේ ලේ විල ඇතුළටම බැහැගෙන යනකොට...
439
00:39:36,041 --> 00:39:38,833
පතුල නොපෙනෙන තරම් ගැඹුරට ගියාට පස්සේ,
440
00:39:38,916 --> 00:39:41,208
ඔබට සිද්ධ වෙනවා ඒ ලේ විලේම
පීනන්න පුරුදු වෙන්න.
441
00:39:43,958 --> 00:39:46,833
1914 දී මගේ අණදෙන නිලධාරියා
මට ඒ කතාව කිව්වා.
442
00:39:48,500 --> 00:39:49,500
ඔහු දැන් ජීවතුන් අතර නෑ.
443
00:39:52,750 --> 00:39:53,916
මොනවාහරි බොන්න.
444
00:40:06,875 --> 00:40:08,916
මුගේ ඔය කට වහගෙන ඉන්න බැරි වුණානේ.
445
00:40:09,666 --> 00:40:12,208
ඒක අර ඉහළ පැලැන්තියේ තියෙන
උද්දච්චකම, ඔබ දන්නවානේ?
446
00:40:12,291 --> 00:40:15,791
ඒ... ජාතීන්ගේ හඬ.
මම දන්නවා ඔබේ පියා පවා ඒ හඬට වෛර කළා කියලා.
447
00:40:15,875 --> 00:40:19,166
ඒ හඬ කොහේ හරි මඩ ගොහොරුවක ඉඳන්
ඔහුටත් අණ දෙන්න ඇති.
448
00:40:19,666 --> 00:40:22,375
ඔබ දැන් කරපු දේට කිසිම නරක
ප්රතිවිපාකයක් ඇතිවෙන එකක් නෑ.
449
00:40:22,458 --> 00:40:25,458
මම වැඩ කරන්නේ
ඉතාමත් බලවත් මිනිස්සුත් එක්ක.
450
00:40:25,541 --> 00:40:28,833
දේශපාලඥයන්, කර්මාන්තකරුවන්,
451
00:40:28,916 --> 00:40:30,708
ඒ වගේම රාජකීය පවුලේ සාමාජිකයන්.
452
00:40:30,791 --> 00:40:34,416
අලුතින් එන පාලන තන්ත්රය යටතේ,
ඔබට රැකවරණය දෙන බවට මම සහතික වෙනවා.
453
00:40:36,625 --> 00:40:37,625
ඉතින්...
454
00:40:41,125 --> 00:40:42,125
හෙට.
455
00:40:43,291 --> 00:40:46,000
ඔබ බෝට්ටු වලින් ලිවර්පූල් වලට ගිහින්,
මුදල් එකතු කරගන්නවා.
456
00:40:46,541 --> 00:40:47,541
ඔව්.
457
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
ඒත් දැන්,
458
00:40:52,125 --> 00:40:54,416
මේ කුණු ගොඩෙන්
බේරෙන්න මඟක් හොයාගන්නවා.
459
00:41:06,500 --> 00:41:07,416
460
00:41:26,750 --> 00:41:27,916
ඒක හොඳට තිබුණාද?
461
00:41:28,958 --> 00:41:31,166
ඔව්. සමහරවිට.
462
00:41:32,208 --> 00:41:33,208
ආ?
463
00:41:34,125 --> 00:41:35,166
සමහරවිට?
464
00:41:38,000 --> 00:41:39,333
ආ? සමහරවිට?
465
00:41:44,041 --> 00:41:45,708
දැන් ඔබ ඔහොම හිනාවෙනකොට...
466
00:41:46,833 --> 00:41:50,041
...මට මතක් වෙන්නේ, ඔබ ඇතුළේ
මොනතරම් දුකක් තියෙනවාද කියලයි, ටොමී.
467
00:41:52,666 --> 00:41:56,833
ඔබේ සහෝදරයා ආතර් මට කියපු අනිත් දේත්
ඔබට දැනගන්න ඕනෙද?
468
00:41:58,875 --> 00:42:01,291
ඔහු කීවා එදා රෑ ඔහු තනිවෙලා හිටියේ නෑ කියලා.
469
00:42:02,166 --> 00:42:05,208
- අපේ රඟපෑම මෙතනින් ඉවරයි.
- නෑ, ඔහු ඔබට දොස් කියන්නේ නෑ.
470
00:42:05,291 --> 00:42:06,291
කතා කරන එක නවත්වන්න.
471
00:42:06,375 --> 00:42:09,541
හැමෝම විශ්වාස කරන්නේ ආතර් ෂෙල්බි
පාලම උඩදී සියදිවි නසාගත්තා කියලයි.
472
00:42:09,625 --> 00:42:11,625
- කතා කරන එක නවත්තපන්!
- ඔහු තනිවෙලා හිටියේ නෑ.
473
00:42:11,708 --> 00:42:13,916
ඔබත් ඔහු එක්ක එතන හිටියා.
474
00:42:14,500 --> 00:42:16,625
ඔහු ඔබේ කාර්යාලයට ආවා.
475
00:42:16,708 --> 00:42:18,833
- ඔහුට ඕනෙ වුණේ ඔබෙන් සල්ලි ණයට ගන්නයි.
- නෑ.
476
00:42:18,916 --> 00:42:20,291
මම කියන දේ අහන්න.
477
00:42:21,583 --> 00:42:25,000
ඔහු ගාව තුවක්කුවක් තිබුණා,
ඒ වගේම ඔහු ඔබේ කාර් එක හොරකම් කළා.
478
00:42:29,000 --> 00:42:30,500
ඔබ ඔහුව හොයාගෙන ගියා.
479
00:42:37,083 --> 00:42:38,208
මට කියන්න.
480
00:42:41,000 --> 00:42:42,291
එදා මීදුමක් තිබුණා.
481
00:42:47,833 --> 00:42:49,083
මම ඔහුව හොයාගන්නකොට,
482
00:42:50,416 --> 00:42:52,250
ඔහු තුවාල වෙලයි හිටියේ,
ඒත් තාමත් මෘගයෙක් වගේ හිටියා.
483
00:42:54,625 --> 00:42:56,000
ඔහු ගොඩක් අබිං පාවිච්චි කරලා හිටියේ.
484
00:42:58,583 --> 00:43:01,916
ඔහුට හිතෙන්න පටන් ගත්තා...
මම යක්ෂයා කියලා ඔහුට හිතෙන්න පටන් ගත්තා.
485
00:43:11,500 --> 00:43:12,625
ඒක හදිසි අනතුරක්.
486
00:43:15,583 --> 00:43:17,041
ඒක හදිසි අනතුරක්.
487
00:43:23,541 --> 00:43:25,875
අන්න එතකොට තමයි මගේ ඔළුව ඇතුළේ
දොර කඩාගෙන ඇරුණේ.
488
00:43:29,458 --> 00:43:30,458
හේයි.
489
00:43:33,166 --> 00:43:34,166
හේයි.
490
00:43:35,416 --> 00:43:37,583
ඔබට ඒ දොර වහන්න පුළුවන්.
491
00:43:40,291 --> 00:43:43,916
අපි ඔබට පොරොන්දු වුණු ඒ මානසික නිදහස
ඔබට ලබාගන්න පුළුවන්, ටොමී.
492
00:43:46,875 --> 00:43:49,083
ඔබට ආතර්ව බේරගන්න බෑ.
493
00:43:51,916 --> 00:43:53,833
ඔබට රූබීව බේරගන්න බෑ.
494
00:43:54,833 --> 00:43:57,708
ඒත් ඔබට පුළුවන් ඔබේ පුතාව බේරගන්න.
495
00:44:02,958 --> 00:44:05,666
496
00:46:27,583 --> 00:46:28,583
ටොම්?
497
00:46:29,208 --> 00:46:30,208
ටොම්.
498
00:46:31,000 --> 00:46:32,166
මොන මගුලක්ද?
499
00:46:33,458 --> 00:46:36,041
- මම බර්මින්හැම් යනවා.
- මොන මගුලකටද?
500
00:46:36,125 --> 00:46:37,333
මගේ පුතාව බලන්න.
501
00:46:37,416 --> 00:46:40,333
ටොම්, ඔබ තාමත් මේ ලෝකයට ලෑස්ති නෑ.
502
00:46:41,125 --> 00:46:43,625
- මො... මොන වගේ ආයුධද ඔබ අරගෙන යන්නේ?
- මම විතරයි යන්නේ.
503
00:46:43,708 --> 00:46:46,583
ආයුධ නැතුව? ඒ වගේම ආතර් නැතුව?
504
00:46:47,375 --> 00:46:49,583
හරි. මමත් එන්නම්.
505
00:46:49,666 --> 00:46:52,583
- මම රිය පදවන්නම්.
- මම ප්රශ්න හොයාගෙන නෙවෙයි යන්නේ, ජොනී.
506
00:46:52,666 --> 00:46:54,583
නෑ, ඒත් ගැරිසන් පටුමගට ගියාම, ටොම්,
507
00:46:54,666 --> 00:46:56,666
ප්රශ්න ඔබව හොයාගෙන ඒවි.
508
00:46:57,416 --> 00:46:59,416
ඔබට කොච්චර වෙලාවක් තියෙනවාද කියලා
කියන්න ඔරලෝසුවකට ඉඩ දෙන්න එපා
509
00:46:59,500 --> 00:47:02,125
ඒක නිකම්ම කැරකෙනවා විතරයි
කැරකෙනවා, කැරකෙනවා
510
00:47:02,208 --> 00:47:04,625
ඔබේම මහ පව් වෙනුවෙන්
ඔබේ පවුලේ නම පාවිච්චි කරන්න
511
00:47:04,708 --> 00:47:06,583
මොකද හැමදාම ඒ හැමදේම අලුතින් පටන් ගන්නවා
512
00:47:06,666 --> 00:47:09,166
ඒ වගේම
ඉක්මනින් අත්හරින්න එපා
513
00:47:09,250 --> 00:47:11,458
ඔබට තියෙන්නේ එක අවස්ථාවයි
ඔබ ඒක හරියටම කරන්න ඕනේ
514
00:47:11,541 --> 00:47:14,000
අපි හැම හුස්මක්ම කැප කරනවා නම්
515
00:47:14,083 --> 00:47:16,750
එතකොට අපි හැමෝම යන්නේ
වීරයෙක් වගේ මැරෙන්නයි
516
00:47:16,833 --> 00:47:19,166
ජීවිතය හැමවෙලේම හිස් නෑ
517
00:47:19,250 --> 00:47:21,666
ජීවිතය හැමවෙලේම හිස් නෑ
518
00:47:21,750 --> 00:47:23,666
ජීවිතය හැමවෙලේම හිස් නෑ
519
00:47:24,166 --> 00:47:26,333
ජීවිතය හැමවෙලේම හිස් නෑ
520
00:47:26,416 --> 00:47:28,416
ජීවිතය හැමවෙලේම හිස් නෑ
521
00:47:29,125 --> 00:47:30,958
ජීවිතය හැමවෙලේම හිස් නෑ
522
00:47:59,708 --> 00:48:00,750
සුබ උදෑසනක්.
523
00:48:04,875 --> 00:48:06,666
මළ සිරුර අයින් කරා.
524
00:48:06,750 --> 00:48:09,041
විස්තර කියන්න එපා.
මම මේ දැන් උදේ කෑම කෑවා විතරයි.
525
00:48:10,791 --> 00:48:15,458
අහ්... ඒත් මට හිතෙන්නේ,
526
00:48:16,208 --> 00:48:18,875
අද උදේට ඉවත් කරන්න
තවත් මළ සිරුරක් ඒවි කියලා.
527
00:48:20,291 --> 00:48:23,958
රැකවරණ මධ්යස්ථානයේ, ඊයේ
රෑ ගුවන් ප්රහාර වලින් බේරුන..
528
00:48:24,041 --> 00:48:26,833
ෆැසිස්ට් හිතවාදියෙක් හිටියා.
ඒ වගේම ඔබේ පියාගේ සහෝදරිය..
529
00:48:28,375 --> 00:48:29,375
ඒඩාද?
530
00:48:30,125 --> 00:48:32,500
- ඒඩා.
- ඇයත් එතන හිටියා.
531
00:48:32,583 --> 00:48:36,208
දැන්, ඇය ඔබට විරුද්ධව සාක්ෂි
සටහන් කරගනිමින් ඉන්නවා...
532
00:48:36,291 --> 00:48:37,916
ඔය ආයුධ සොරකම ගැන.
533
00:48:38,000 --> 00:48:40,750
ඇය සැලසුම් කරලා තියෙන්නේ ඒවා
යුධ පොලීසියට භාර දෙන්නයි...
534
00:48:40,833 --> 00:48:43,500
මොන්ටේග් වීදියේදී... අද උදේ.
535
00:48:45,500 --> 00:48:49,000
ඉතින් ඇය ඔය සාක්ෂි සටහන් භාර දුන්නොත්,
ඔබට එල්ලුම් ගහට යන්න වේවි.
536
00:48:50,041 --> 00:48:53,083
පවුම් මිලියන 70ද, නැත්නම් එල්ලුම් ගහද.
537
00:48:53,166 --> 00:48:54,333
ඔබ මොකද හිතන්නේ?
538
00:48:59,958 --> 00:49:00,958
හොඳයි.
539
00:49:05,708 --> 00:49:08,833
ඔබ දන්නවාද, මට පුතෙක් ඉන්නවා,
540
00:49:10,291 --> 00:49:11,291
ඒ වගේම,
541
00:49:12,583 --> 00:49:14,083
මට ඔහු ගැන හරිම ලැජ්ජයි.
542
00:49:15,708 --> 00:49:18,541
අහ්, ඔහු කෙහෙම්මල් කවි ලියනවා.
543
00:49:22,833 --> 00:49:24,375
ඔබ මගේ පුතා වුණා නම්,
544
00:49:25,458 --> 00:49:27,000
මම ඔබව ආදරෙන් බලාගන්නවා.
545
00:49:35,666 --> 00:49:37,000
මාව ආඩම්බර කරන්න.
546
00:49:49,333 --> 00:49:52,625
ඔය මගුලේ තුවක්කුව තියෙන තැනින්ම
තියන්න, ටොම්. ඒක මගේ.
547
00:49:53,208 --> 00:49:56,583
මොකද ඔබ පියා නම්
ඒ වගේම ඩියුක් ෂෙල්බි පුතා නම්,
548
00:49:56,666 --> 00:50:01,208
එතකොට ශුද්ධාත්මයාණන් වන ජොනී ඩොග්ස්ට
අඩුම තරමේ රිවෝල්වරයක්වත් ඕනේ වෙනවා.
549
00:50:06,458 --> 00:50:07,666
මමත් ඔබත් එක්ක එනවා.
550
00:50:07,750 --> 00:50:12,041
මම මේක බැරැක්කයට භාර දෙන්නයි යන්නේ.
එතන මුර කරන්නේ යුධ පොලීසියෙන්, කාල්.
551
00:50:12,125 --> 00:50:14,000
අම්මේ, මම ඔබත් එක්ක ඇවිදගෙන එන්නම්.
552
00:50:14,083 --> 00:50:16,875
මම යන්නේ මොන්ටේග් වීදියට විතරයි.
553
00:50:17,375 --> 00:50:19,708
අහන්න, කාල්.
මම කිසිම දේකට බය නෑ.
554
00:50:20,458 --> 00:50:22,125
ඉතින් ඔබටත් බය වෙන්න දේකුත් නෑ.
555
00:50:45,250 --> 00:50:50,250
ඇණයක් ගහලා එල්ලපු නූල් බෝනික්කෙක් වගේ ඉන්න
කොහොම හැඟීමක් දැනෙනවා ඇතිද?
556
00:50:54,625 --> 00:50:59,041
ඔබව සුදුමැලි කරන
රහස් මට ඔබට කියන්න පුළුවන්
557
00:50:59,125 --> 00:51:00,583
ආයුබෝවන්, මිස්ටර් ෂෙල්බි.
558
00:51:04,083 --> 00:51:08,500
හීන දකින මිනිහෙක්ව ඇහැරවලා තියන්නේ
අන්න ඒ දේවල් තමයි
559
00:51:13,208 --> 00:51:17,625
ඔබව විනාශ කරන්න බලාගෙන ඉන්න
හැමෝත් එක්කම අතට අත දෙනවා
560
00:51:22,750 --> 00:51:27,916
ඔබ කියන්නේ තවත් කෙනෙක්ගේ කණගාටුදායක නාට්යයක
තවත් එක චරිතයක් විතරයි
561
00:51:32,625 --> 00:51:36,500
ඔවුන්ට කොච්චර දුරට
ඔබව නමන්න පුළුවන් කියලද ඔබ හිතන්නේ?
562
00:51:38,083 --> 00:51:39,458
දෙවියනේ
563
00:51:39,541 --> 00:51:41,625
හරි.
564
00:51:41,708 --> 00:51:46,958
ඔබට වැරදි නොකර පිරිසිදු ජීවිතයක්
ගත කරන්න ක්රමයක් තිබුණා නම්
565
00:51:51,166 --> 00:51:55,250
ඔබ හිතනවාද ඔවුන් ඔබව
ස්වර්ගයට යවාවි කියලා?
566
00:51:56,666 --> 00:51:58,208
ආ.
567
00:51:59,250 --> 00:52:01,750
හඳ දිහා බලනකොට
568
00:52:01,833 --> 00:52:03,583
මම වෙනසක් දැක්කා
569
00:52:03,666 --> 00:52:05,291
මගුල...
570
00:52:05,375 --> 00:52:07,833
මගේ හදවතේ, කේන්තියක් විතරයි
571
00:52:08,958 --> 00:52:13,916
මගේ කකුල් දෙක දුවන්න ලෑස්ති නෑ
572
00:52:19,333 --> 00:52:23,666
පිස්සන් අතරේ තවත් පිස්සෙක් වෙන එක
කොහොම හැඟීමක් ඇතිද?
573
00:52:28,500 --> 00:52:32,458
ඔබේ ඇත්තම ස්වරූපය මේසය යට හංගගෙන
574
00:52:38,166 --> 00:52:42,083
තිරිසනෙක් වගේම මෘගයෙක් වෙන එක
කොහොම හැඟීමක් ඇතිද?
575
00:52:47,583 --> 00:52:51,666
ඒ වගේම මුළු ලෝකයම දකින්නේ වැටුණු දේවදූතයෙක්ව
576
00:52:55,750 --> 00:53:00,500
හඳ දිහා බලනකොට, මම වෙනසක් දැක්කා
577
00:53:00,583 --> 00:53:05,250
මගේ හදවතේ, කේන්තියක් විතරයි
578
00:53:05,333 --> 00:53:09,333
මම හිනාවෙනවා නම්
ඒකෙන් අදහස් වෙන්නේ කිසිම වැරැද්දක් නෑ කියන එකයි…
579
00:53:09,416 --> 00:53:10,375
ඒඩා!
580
00:53:12,000 --> 00:53:13,291
ඒඩා, දුවන්න!
581
00:53:14,791 --> 00:53:16,208
අම්මා!
582
00:53:17,750 --> 00:53:18,833
එපා!
583
00:53:18,916 --> 00:53:20,375
අම්මා!
584
00:53:22,666 --> 00:53:24,416
ඔබ මාව ආඩම්බර කළේ නෑ.
585
00:53:33,541 --> 00:53:34,875
කාර් එක නවත්වන්න, ජොනී.
586
00:53:35,500 --> 00:53:37,250
ඔය කාර් එක නවත්තපන්.
කාර් එක නවත්වන්න!
587
00:53:40,291 --> 00:53:43,416
දැන් ඇත්ත හැමතැනම තියෙනවා
588
00:53:43,500 --> 00:53:45,708
ඔබ ගිහින් ගොඩක් කල්
589
00:53:45,791 --> 00:53:48,208
ලියකියවිලි මුකුත් නෑ
590
00:53:48,291 --> 00:53:52,583
තවත් ආලෝකයක් නිවීගෙන යනවා
591
00:53:52,666 --> 00:53:57,625
ඔබ ගිහින් ගොඩක් කල්, ඔබ අතීතයට අයිතියි
592
00:53:57,708 --> 00:54:02,208
ඒත් තාමත් මට ඔබව මේ තැනදී දැනෙනවා
593
00:54:02,291 --> 00:54:07,041
ඔබ ගිහින් ගොඩක් කල්
ඔබ වෙනස් වෙලා
594
00:54:38,791 --> 00:54:41,500
- මිස්ටර් ෂෙල්බි, කවුරුහරි ඔබට කතා කළාද?
- කවුරුත් මට කතා කළේ නෑ.
595
00:54:42,250 --> 00:54:45,375
- අද උදේ වෙඩි තැබීමක් සිද්ධ වුණා.
- මගේ ඇඟෙන් අත් අහකට ගන්නවා.
596
00:54:46,458 --> 00:54:49,833
ඔබේ සහෝදරිය මියගියා, ඒ වගේම අපි විශ්වාස
කරනවා ඔබේ පුතා ගාව තොරතුරු තියෙනවා කියලා.
597
00:54:51,250 --> 00:54:52,416
මළ සිරුර කොහෙද තියෙන්නේ?
598
00:54:55,791 --> 00:54:57,333
ශාන්ත එලිසබෙත් මෘත ශරීරාගාරයේ.
599
00:54:57,833 --> 00:54:59,208
ටොම්. ටොම්.
600
00:55:01,791 --> 00:55:03,833
- මෘත ශරීරාගාරයට යන්න, ජොනී.
- අපි දෙන්නාම යමු, ටොම්.
601
00:55:03,916 --> 00:55:06,000
මේක අරගෙන ගිහින් ඇයව මුර කරන්න.
602
00:55:06,083 --> 00:55:08,291
දැන් පරක්කු වැඩියි.
තුවක්කුවකින් වැඩක් නෑ. ඇය මැරිලා.
603
00:55:08,375 --> 00:55:10,208
ජොනී, මම කියන දේ කරන්න.
604
00:55:11,333 --> 00:55:12,791
ඔබ කොහෙද යන්නේ, ටොම්?
605
00:55:14,416 --> 00:55:15,833
ඔබ ගාව ආයුධ මුකුත් නෑනේ.
606
00:55:20,125 --> 00:55:22,833
- ආයෙමත් ආපු එක ගැන සතුටුයි, මිස්ටර් ෂෙල්බි.
- ස්තුතියි, පෙගී.
607
00:56:02,291 --> 00:56:04,708
මට මේ පබ් එකේ අයිතිකාරයා
එක්ක කතා කරන්න ඕනේ.
608
00:56:06,708 --> 00:56:10,000
යුද්ධයට බයේ හැංගිලා ඉන්න ඔබට
සමහරවිට ඒක පේන්න නැතුව ඇති,
609
00:56:10,083 --> 00:56:12,166
ඒත් අපි මේ සින්දුවට නැටුවා.
610
00:56:14,500 --> 00:56:17,541
මගේ ප්රශ්නයට උත්තරයක් ලැබුණාම,
ඔබට ආයෙමත් නටන්න පුළුවන්.
611
00:56:19,291 --> 00:56:20,875
තෝ මොකාද?
612
00:56:22,583 --> 00:56:24,125
මට ඕනෙ ඔහුත් එක්ක කතා කරන්න විතරයි.
613
00:56:24,708 --> 00:56:26,625
හරි, පැටියෝ.
614
00:56:27,166 --> 00:56:29,000
මෙන්න මේකයි දැන් වෙන්න යන්නේ, හරිද?
615
00:56:29,083 --> 00:56:30,500
ඔබ, ඔබ පිටිපස්සට හැරිලා,
616
00:56:30,583 --> 00:56:33,375
අර සින්දුව ආයෙමත් දානවා, තේරුණාද?
617
00:56:33,458 --> 00:56:35,666
ඔබ තෝරාගන්න ඕනේ හෙමින්
යන සින්දුවක්, හරිද?
618
00:56:35,750 --> 00:56:39,416
ඊටපස්සේ මමයි ඔබයි, මේ
නැටුම් තලයේ නටනවා...
619
00:56:39,500 --> 00:56:42,708
හරියට ෆ්රෙඩ් ඇස්ටෙයාර් සහ
ජින්ජර් රොජර්ස් වගේ.
620
00:56:45,083 --> 00:56:46,833
ඔබ නටන්න කැමතිද?
621
00:56:52,875 --> 00:56:54,583
මම ඔබෙන් ප්රශ්නයක් ඇහුවා.
622
00:56:55,750 --> 00:56:57,750
ඔබට මාත් එක්ක නටන්න
ඕනෙද, පැටියෝ?
623
00:57:05,625 --> 00:57:07,041
දෙයියනේ
624
00:57:08,083 --> 00:57:09,750
හැමෝම සන්සුන් වෙන්න.
625
00:57:09,833 --> 00:57:12,750
කවුරුහරි ආයුධයක් අදින්න හිතාගෙන
ඉන්නවා නම්, එහෙම දෙයක් කරන්න එපා.
626
00:57:13,583 --> 00:57:15,666
මොකද මේ ඉන්න මහත්මයා,
නෝනාවරුනි මහත්වරුනි,
627
00:57:16,666 --> 00:57:18,500
තමයි ටොමී ෂෙල්බි.
628
00:57:23,666 --> 00:57:26,041
කවුද ඔය කෙහෙම්මල්
ටොමී ෂෙල්බි කියන්නේ?
629
00:57:31,291 --> 00:57:34,125
සමහරවිට කවුරුහරි මම කවුද කියලා
මූට පැහැදිලි කරලා දෙන්න ඕනෙ වගේ.
630
00:57:34,208 --> 00:57:36,916
අහ්... ඔබ කවුරු වුණත් මට අදාළ නෑ.
631
00:57:38,333 --> 00:57:40,000
හේයි, හේයි, හේයි, හේයි.
632
00:57:40,750 --> 00:57:43,708
මමයි ඔබයි, අපි දෙන්නා
නටන්න යන්නේ.
633
00:57:43,791 --> 00:57:44,791
දැන්.
634
00:57:44,875 --> 00:57:47,166
අර සින්දුව ආයෙමත් දාන්න.
635
00:57:58,916 --> 00:58:00,375
නැටුමක් තියෙනවා...
636
00:58:02,333 --> 00:58:03,791
ක්වික්ස්ටෙප් (quickstep) කියලා.
637
00:58:07,208 --> 00:58:08,666
සමහරවිට ඔබ ඒ ගැන අහලා ඇති.
638
00:58:09,875 --> 00:58:11,333
යන්න!
639
00:58:11,416 --> 00:58:13,458
640
00:58:18,166 --> 00:58:19,750
ම...
641
00:58:27,458 --> 00:58:30,500
පබ් ඇතුළේ සින්දු දාන එක
කොහොමත් නරක අදහසක්. හරි, ඔබ.
642
00:58:35,125 --> 00:58:36,500
මම මගේ පුතාව හොයන්නේ.
643
00:58:55,875 --> 00:58:57,916
තමුන් හැම සීමාවක්ම පන්නලා ඉවරයි.
644
00:58:58,666 --> 00:58:59,666
හේයි!
645
00:59:00,458 --> 00:59:02,041
තමුන් තමුන්ගේම අයගෙන් හොරකම් කළා.
646
00:59:02,958 --> 00:59:05,750
- ගෑණුන්ව විකුණුවා.
- මම ඇයව මැරුවේ නෑ!
647
00:59:06,375 --> 00:59:08,458
ළමයින්ගේ බෙහෙත් හොරකම් කළා.
648
00:59:08,541 --> 00:59:10,583
- නැගිටිනවා!
- මම ඇයව මැරුවේ නෑ!
649
00:59:10,666 --> 00:59:12,791
ඔහුට ඕනෙ වුණේ මම ලවා ඇයව මරවන්නයි.
650
00:59:12,875 --> 00:59:16,125
ඒත් මට ඒක කරන්න බැරි වුණා.
මොකද මම ඒ වගේ මිනිහෙක් නෙවෙයි.
651
00:59:16,208 --> 00:59:18,708
එහෙනම් තමුන් කවුද? තමුන් කවුද?
652
00:59:18,791 --> 00:59:20,000
පලයන් යන්න.
653
00:59:20,500 --> 00:59:21,708
තමුන් කවුද?
654
00:59:22,250 --> 00:59:23,875
මම කවදාවත් මගේම අයව මරන්නේ නෑ.
655
00:59:28,916 --> 00:59:32,333
ඔව්, මම පව් කරලා තියෙනවා.
මොකද මම දන්න එකම දේ පව් කරන එක විතරයි.
656
00:59:32,916 --> 00:59:35,041
ඔව්, මොකද පව් කරන එක විතරයි
ඔබ මට ඉතුරු කරලා ගියේ.
657
00:59:35,125 --> 00:59:36,625
ඔබට ඒක ඇහෙනවාද, තාත්තේ?
658
00:59:37,333 --> 00:59:39,041
ඔබ ඉතුරු කරලා ගියේ පව් විතරයි.
659
00:59:39,125 --> 00:59:42,458
ඔබ මට ඉතුරු කරලා ගියේ පව් විතරයි, ආ? ආ?
660
01:00:08,083 --> 01:00:09,500
දැන් කතා කරන්න.
661
01:00:12,625 --> 01:00:13,666
කතා කරනවා.
662
01:00:14,875 --> 01:00:17,750
ආහ්! ඇයව මරපු එකා
663
01:00:17,833 --> 01:00:21,416
එලවන්නේ වෙඩි වැදුණු සිදුරු තුනක් තියෙන
මොරිස් කාර් එකක්.
664
01:00:23,125 --> 01:00:25,041
ඔහු මා ගාවට ආවේ සැලසුමක් එක්ක.
665
01:00:26,750 --> 01:00:29,916
ඒක ඔබ මේ වෙනකල් කරපු හැම
දේකට වඩා විශාල සැලසුමක්.
666
01:00:31,666 --> 01:00:32,666
මගුල.
667
01:00:40,041 --> 01:00:41,041
මට කියන්න.
668
01:00:43,750 --> 01:00:45,416
ඔහු මොකක්ද කරන්න සැලසුම් කරලා තියෙන්නේ කියලා මට කියන්න.
669
01:01:18,083 --> 01:01:20,041
මට පේන විදිහට ඔබ ඔබේ පුතාව හොයාගෙන වගේ, ටොම්.
670
01:01:23,708 --> 01:01:25,666
මම ඔබව ටික වෙලාවකට තනි කරන්නද?
671
01:01:28,750 --> 01:01:30,083
මට මෙතන වැඩක් තියෙනවා.
672
01:01:31,208 --> 01:01:32,458
මොන වගේ වැඩක්ද?
673
01:01:36,500 --> 01:01:37,583
තුවක්කුව මට දෙන්න.
674
01:01:40,541 --> 01:01:41,625
ආ?
675
01:01:41,708 --> 01:01:42,791
තුවක්කුව මට දෙන්න.
676
01:01:45,875 --> 01:01:47,666
මම කවුරුහරි එනකම් බලාගෙන ඉන්නේ.
677
01:01:48,416 --> 01:01:49,458
කවුද, ටොම්?
678
01:01:49,541 --> 01:01:50,958
ඒඩාට වෙඩි තියපු එකා.
679
01:01:53,208 --> 01:01:57,291
මම මගේ සහෝදරියට සමුදෙන්න එන බව
දන්න නිසා ඔහු මෙතනට ඒවි.
680
01:01:58,083 --> 01:02:00,208
ඔහුට ඕනෙ වේවි මම ඔහුව මරන්න කලින් මාව මරන්න.
681
01:02:01,458 --> 01:02:05,250
මගේ පුතාට කියන්න ඔහු හොරකම් කරපු තුවක්කු ටික
චාලිගේ අංගනයට අරගෙන යන්න කියලා.
682
01:02:05,833 --> 01:02:08,250
ටොම්, මම ඔබත් එක්ක මෙතන ඉන්න එක හොඳයි.
683
01:02:09,416 --> 01:02:10,416
යන්න.
684
01:02:50,708 --> 01:02:51,916
අපි හැමෝම මැරිලා.
685
01:02:53,250 --> 01:02:55,333
මැරෙන්න ඕනෙ කියලා හිතන එක්කෙනා ඇරෙන්න.
686
01:03:02,083 --> 01:03:04,458
ඔබ මට ආපහු එන්න කියපු වෙලාවේම
මට එන්නයි තිබුණේ, ඒඩා.
687
01:03:08,125 --> 01:03:09,791
මම ඔබට පාපොච්චාරණය කරනවා, සහෝදරිය.
688
01:03:16,625 --> 01:03:18,291
අපේ සහෝදරයා, ආතර්ව මැරුවේ මමයි.
689
01:03:24,083 --> 01:03:25,833
ඒක හදිසි අනතුරක් නෙවෙයි.
690
01:03:32,041 --> 01:03:33,625
ඒක කරුණාවකට කරපු දෙයකුත් නෙවෙයි.
691
01:03:35,416 --> 01:03:38,083
මම ඔහුව මැරුවේ
මම ඒ වෙලාවේ හිටියේ බීමතින් සහ කේන්තියෙන් නිසයි.
692
01:03:46,125 --> 01:03:48,416
ඒ වගේම මට ඔහුව බේරගන්න
පුළුවන් කමක් තිබුණා.
693
01:03:56,750 --> 01:03:58,041
මම මගේම සහෝදරයාව මැරුවා.
694
01:04:02,125 --> 01:04:03,958
මොකද මට ඔහුගෙන් නිදහස් වෙන්න ඕනෙ වුණා.
695
01:04:15,541 --> 01:04:17,250
මම ඔබට පොරොන්දු වෙනවා, සහෝදරිය.
696
01:04:20,083 --> 01:04:21,583
මම පොරොන්දු වෙනවා, ආතර්.
697
01:04:22,083 --> 01:04:23,541
මම පොරොන්දු වෙනවා, රූබී.
698
01:04:26,375 --> 01:04:28,416
මේ නරක දේකින් මොනවාහරි හොඳ දෙයක් සිද්ධ වේවි.
699
01:06:15,041 --> 01:06:16,375
මට ආරංචි වුණා ඔබ අශ්වාරෝහක භටයෙක් කියලා.
700
01:06:16,458 --> 01:06:18,833
ඔව්, ඒත් මම අර ලොකු පැලැන්තියේ එකෙක් නෙවෙයි.
701
01:06:20,541 --> 01:06:23,583
- මට ආරංචි වුණා ඔවුන් ඔබව පොළොව යටට යැව්වා කියලා.
- ක්ලේ කිකර්ස්.
702
01:06:25,791 --> 01:06:26,791
ඔව්.
703
01:06:28,750 --> 01:06:32,458
හිට්ලර් අර ලොකු පැලැන්තියේ එවුන්ව
රහසින්ම මරලා දානවා. ඔබ ඒක දන්නවාද?
704
01:06:33,458 --> 01:06:35,291
අඩුම තරමේ ඔහු ගාව
සැලසුමක්වත් හරි තියෙනවා.
705
01:06:35,875 --> 01:06:37,166
විසඳුම් තියෙනවා.
706
01:06:38,041 --> 01:06:39,666
මේ සියලුම කුණු ගොඩවල්...
707
01:06:41,333 --> 01:06:44,416
අපි අතරේම වර්ධනය වෙලා, අපිටම බෝ වෙනවා, ඔබ දන්නවානේ.
708
01:06:44,500 --> 01:06:45,750
ඒවා කපලා අයින් කරන්න ඕනේ.
709
01:06:47,041 --> 01:06:48,791
හොඳ දේවල් වලට වර්ධනය වෙන්න දෙන්න.
710
01:06:49,458 --> 01:06:51,791
මම කරමින් ඉන්නේ හොඳ දෙයක්, ටොමී.
711
01:06:51,875 --> 01:06:54,750
බෝම්බ වෙනුවට මුදල් නෝට්ටු වලින්
යුද්ධය අවසන් කරන්නයි හදන්නේ.
712
01:06:54,833 --> 01:06:57,333
හැමෝම පොහොසත් වෙනවා. කිසිවෙක් මැරෙන්නේ නෑ.
713
01:06:57,416 --> 01:06:59,000
හරිම සරලයි
714
01:07:00,291 --> 01:07:02,125
ස්ටෙන් තුවක්කුවක උණ්ඩ 30ක් තියෙනවා.
715
01:07:02,750 --> 01:07:04,333
ඉක්මනින්ම ඒවා ඉවර වේවි, යාලුවා.
716
01:07:25,500 --> 01:07:27,333
වෝ, වෝ. වෝ, වෝ.
717
01:07:30,833 --> 01:07:33,291
හොඳ කොල්ලා. හොඳ කොල්ලා.
718
01:07:46,000 --> 01:07:49,875
නගරයේ කෙලවරටම ඇවිදගෙන යන්න
719
01:07:49,958 --> 01:07:53,041
පීලි හරහා යන්න
720
01:07:55,375 --> 01:08:00,041
අර දැවැන්ත පාලම ගාව
විනාශයේ කුරුල්ලෙක් වගේ
721
01:08:00,125 --> 01:08:04,208
ඒක හෙලවෙනකොට සහ පුපුරනකොට
722
01:08:05,666 --> 01:08:10,708
රහස් හැංගිලා තියෙන්නේ මායිමේ ගිනිදැල් වලයි
723
01:08:10,791 --> 01:08:13,166
අර ඝෝෂාකාරී රැහැන් වලයි
724
01:08:13,250 --> 01:08:16,833
හේයි, මිනිහෝ
ඔබ දන්නවා ඔබ කවදාවත් ආපහු එන්නේ නෑ කියලා
725
01:08:17,416 --> 01:08:19,791
මේ චතුරස්රය පහුකරගෙන
අර පාලම පහුකරගෙන
726
01:08:19,875 --> 01:08:22,666
කම්හල් පහුකරගෙන
දුම් කවුළු පහුකරගෙන
727
01:08:25,875 --> 01:08:31,291
එකතුවෙන කුණාටුවක් උඩින්
උස, කඩවසම් මිනිසෙක් එනවා
728
01:08:31,375 --> 01:08:36,625
දූවිලි වැදුණු කළු කබායක් ඇඳගෙන
ලේ වැකුණු දකුණු අතක් ඇතිව
729
01:09:11,833 --> 01:09:15,291
ටික කාලයකට කලින්,
ඔබේ මවගේ ආත්මය මා ගාවට ආවා.
730
01:09:15,375 --> 01:09:16,916
නෑ, නෑ, නෑ.
731
01:09:18,375 --> 01:09:21,625
- මේක ජිප්සී මායාවල් පෙන්වන්න වෙලාව නෙවෙයි.
- නෑ, ඒ කොටස දැන් ඉවරයි.
732
01:09:22,208 --> 01:09:24,041
දැන් ප්රායෝගිකව හිතන්න වෙලාවයි.
733
01:09:33,833 --> 01:09:34,958
ඉතින් දැන්...
734
01:09:35,583 --> 01:09:36,958
ඔබේ අවස්ථාවයි.
735
01:09:40,875 --> 01:09:42,125
මොකක් සඳහා අවස්ථාවක්ද?
736
01:09:45,875 --> 01:09:47,833
ඔබ පුංචි කාලයේදී,
737
01:09:48,458 --> 01:09:50,625
ඔබ තීරණය කළා ඔබ ඩියුක් කෙනෙක් කියලා.
738
01:09:53,041 --> 01:09:55,208
ඒ වගේම හැමෝම ඔබට හිනාවුණා.
739
01:09:56,583 --> 01:10:00,250
දැන් ඔබට රජ වෙන්න වෙලාව ඇවිත්,
ඒ වගේම මේ වතාවේ කවුරුත් හිනාවෙන එකක් නෑ.
740
01:10:03,708 --> 01:10:08,291
ඔබ ඔබේ පියාත් එක්ක උරෙනුර ගැටී
සටන් කරනවා.
741
01:10:09,416 --> 01:10:11,291
ඔහු කියන දේ ඔබ කරනවා.
742
01:10:13,958 --> 01:10:15,333
ඒ වගේම මීදුම අස්සේ,
743
01:10:16,333 --> 01:10:18,333
ඒ දූවිලි මැකීගෙන යනකොට...
744
01:10:35,291 --> 01:10:36,958
ඔහුට ඕනේ සාමය.
745
01:10:39,875 --> 01:10:41,833
මම ඔහුට සාමය ලබාදෙනවා
කියලා පොරොන්දු වුණා.
746
01:10:43,500 --> 01:10:45,708
ඒ වගේම ඔහු තමන්ගේ ආත්මයෙන්ම දන්නවා...
747
01:10:45,791 --> 01:10:49,541
ඔහුට සාමය ලබා දෙන්න පුළුවන්
එකම දේ උණ්ඩයක් විතරයි කියලා.
748
01:10:52,125 --> 01:10:53,125
හ්ම්.
749
01:11:03,375 --> 01:11:04,875
...රොම් බැරෝ.
750
01:11:06,625 --> 01:11:08,583
ජිප්සීවරුන්ගේ රජු.
751
01:11:08,666 --> 01:11:09,750
අන්න ඒක තමයි...
752
01:11:10,875 --> 01:11:13,458
ඔබේ මව හැමදාමත් ඔබ
වෙනුවෙන් ප්රාර්ථනා කළේ.
753
01:11:22,250 --> 01:11:24,875
අපිට එකතුවෙලා පාලනය කරන්න පුළුවන්.
754
01:11:26,375 --> 01:11:29,291
ඒත් ඔබ රජ වෙන්න ලෑස්තිද කියලා
ඔබ තීරණය කරන්න ඕනේ.
755
01:12:03,708 --> 01:12:05,541
හොඳින්ද?
756
01:12:07,458 --> 01:12:09,250
මම ඩියුක් එක්ක කතා කළා.
757
01:12:10,083 --> 01:12:11,791
ඔහු කීවා ඔබට උදව් කරන්න ඕනේ කියලා.
758
01:12:14,791 --> 01:12:17,958
මුලින්ම, මට රෝද හතරේ ජිප්සී කරත්තයක් ඕනේ.
759
01:13:54,875 --> 01:13:57,750
මට ආරංචි වුණා ඒඩාව මරපු එකාව මරන්න
ඔබට මට උදව් කරන්න ඕනේ කියලා.
760
01:13:58,916 --> 01:13:59,916
ඔව්.
761
01:14:00,958 --> 01:14:01,958
මට උදව් කරන්න ඕනේ.
762
01:14:36,125 --> 01:14:37,541
- කර්ලි.
- ටොම්.
763
01:14:57,541 --> 01:15:06,541
Sinhala translation and subtitles by
-Yasiru Hasaranga Kapurusinghe -
764
01:15:16,583 --> 01:15:21,875
765
01:15:22,458 --> 01:15:27,000
766
01:15:28,083 --> 01:15:35,000
767
01:15:37,333 --> 01:15:41,958
768
01:15:42,625 --> 01:15:47,375
769
01:15:48,500 --> 01:15:55,458
770
01:15:58,375 --> 01:16:02,291
771
01:16:03,291 --> 01:16:10,250
772
01:16:39,041 --> 01:16:40,916
773
01:16:41,416 --> 01:16:42,666
774
01:16:43,250 --> 01:16:44,875
775
01:16:45,708 --> 01:16:48,916
ඔහු ඔබව හොයාගෙන එනවා.
ඔබ ඉන්න තැන ඔහු දන්නවා.
776
01:16:52,458 --> 01:16:55,041
ලිවර්පූල් වලට ගියාට පස්සේ
මම ආයෙමත් කතා කරන්නම්.
777
01:16:56,125 --> 01:16:57,666
ඔබට ඒ වෙනුවෙන් මොනවද ඕනේ?
778
01:16:59,000 --> 01:17:01,958
මිලියන 70ක්. කලින් වගේම.
779
01:17:02,458 --> 01:17:04,333
අපේ ගනුදෙනුව ස්ථිරයි, මිස්ටර් ෂෙල්බි.
780
01:17:12,000 --> 01:17:16,041
ආයෙමත් අන්ධකාරයට යනවා
781
01:17:18,875 --> 01:17:23,416
මඩුවේ ඉන්න ඌරොත් එක්ක එකට
782
01:17:25,916 --> 01:17:28,833
මම ඔබට ආදරෙයි කියලා දෙවියන් දන්නවා
783
01:17:29,333 --> 01:17:32,375
මගේ ඔළුවට ඇණ බහිනවා වගේ
784
01:17:32,458 --> 01:17:36,666
මම ඔබ ළඟින්ම ඉන්නම්
785
01:17:38,083 --> 01:17:41,166
ඔබ මැරෙනකම්ම
786
01:17:42,750 --> 01:17:43,750
ටොම්.
787
01:17:44,375 --> 01:17:46,250
ඔබව හමුවෙන්න කෙනෙක් ඇවිත්.
788
01:17:46,333 --> 01:17:50,458
ඔහු කියනවා ඔහු රජෙක් කියලා.
රජු, ටොම්, ලිවර්පූල් වරායේ රජු.
789
01:17:55,208 --> 01:17:56,416
ස්ටෑග්.
790
01:17:57,958 --> 01:17:58,958
ටොමී.
791
01:18:01,750 --> 01:18:03,041
ඔබට විශ්වාසද ඒ ඔහුමයි කියලා?
792
01:18:03,125 --> 01:18:06,833
ඔව්. දොරේ වෙඩි වැදුණු සිදුරු තුනක් තියෙන
මොරිස් කාර් ගොඩක් දකින්න හම්බෙන්නේ නෑනේ.
793
01:18:07,666 --> 01:18:10,375
වෝටර්ලූ වරාය. ගබඩා අංක 47.
794
01:18:10,916 --> 01:18:12,333
මම මිනින්දෝරුවට අල්ලස් දුන්නා.
795
01:18:13,000 --> 01:18:14,958
ඇතුල් වෙන සහ පිටවෙන හැම පාරක්ම
මේකෙන් ඔබට පෙන්වා දෙනවා.
796
01:18:16,291 --> 01:18:17,791
අපි ලිවර්පූල් වලට ගියාට පස්සේ,
797
01:18:18,375 --> 01:18:19,750
මට ඔබව අවශ්ය වේවි.
798
01:18:20,791 --> 01:18:23,125
මොන මගුලක්ද ඔය ගබඩාවේ තියෙන්නේ, ටොමී?
799
01:18:25,000 --> 01:18:26,458
මට මරන්න ඕනෙ මිනිහෙක් ඉන්නවා.
800
01:18:27,708 --> 01:18:29,666
ඒ වගේම අපිට යුද්ධයෙන් පරදින්න හේතු වෙන
ආයුධයකුත් එතන තියෙනවා.
801
01:18:37,708 --> 01:18:39,416
වෝ, වෝ, වෝ!
802
01:18:42,833 --> 01:18:45,708
අපිට කිසිම පදක්කමක් ලැබෙන එකක් නෑ,
ඒ වගේම අපි කරපු දේ කවුරුත් දැනගන්න එකකුත් නෑ,
803
01:18:45,791 --> 01:18:47,500
ඒත් අපි කරන්නේ හොඳ දෙයක්...
804
01:18:47,583 --> 01:18:49,083
හොඳ අරමුණක් වෙනුවෙන්.
805
01:18:50,958 --> 01:18:53,625
මට ආරංචි වුණා, මේක ඔබේ යුද්ධය නෙවෙයි කියලා
ඔබ තීරණය කරලා තිබුණා කියලා.
806
01:18:55,916 --> 01:18:57,250
දැන් ඒක මගේ යුද්ධය තමයි.
807
01:18:57,916 --> 01:19:00,916
ඒත් ඔවුන් නාසිවරු, ඒ වගේම ඔබ ජිප්සී කෙනෙක්.
808
01:19:01,583 --> 01:19:04,041
ඔවුන් අවුරුදු ගාණක ඉඳන්
ඔබේ ජනතාවව ඝාතනය කරනවා.
809
01:19:04,125 --> 01:19:06,083
ඉතින් මේක හැමදාමත් ඔබේ යුද්ධය තමයි.
810
01:19:08,125 --> 01:19:11,125
මගේ ඔළුව ඇතුළේ විසඳගන්න ඕනෙ වුණු
දේවල් ටිකක් තිබුණා.
811
01:19:13,000 --> 01:19:14,041
ඒයි
812
01:19:15,291 --> 01:19:16,333
මෙහෙට එන්න!
813
01:19:21,916 --> 01:19:23,708
පලයන්. අපිට හෙන ගහයි. පලයන්.
814
01:19:25,500 --> 01:19:26,875
මේ ඉන්නේ මගේ පුතා.
815
01:19:28,291 --> 01:19:29,458
ඔහුට ඩියුක් කියන්න.
816
01:19:29,541 --> 01:19:31,541
ඔබ ගැන කතන්දර
මග දිගට අහන්න් ලැබුනා.
817
01:19:32,208 --> 01:19:33,958
ඔවුන් කියන්නේ ඔබ
තාත්තටත් වඩා දරුණුයි කියලා.
818
01:19:35,375 --> 01:19:37,333
නෑ, ඔහු ඊට වඩා දරුණු නෑ.
819
01:19:37,416 --> 01:19:38,666
ඔහු දරුණු නෑ.
820
01:19:38,750 --> 01:19:43,000
ඔහුගේ ඔළුව ඇතුළේ කුණුවෙමින් තියෙන
ෆ්ලැන්ඩර්ස් පිටියක් නෑ.
821
01:19:44,125 --> 01:19:46,208
මටයි ඔබටයි වගේ ඔහුට ශාපයක් වැදිලා නෑ, ස්ටෑග්.
822
01:19:47,541 --> 01:19:49,541
ඒ වගේම මට ඔහුව විශ්වාස කරන්න පුළුවන් කියලා මම තීරණය කළා.
823
01:19:51,583 --> 01:19:52,791
එහෙම නේද, පුතේ?
824
01:19:57,125 --> 01:19:59,500
ගබඩා අංක 47 තියෙන්නේ වෝටර්ලූ වරායේ.
825
01:19:59,583 --> 01:20:02,416
බටහිර පැත්තෙන් තියෙන බඩු පටවන තැන්
හොඳට මුර කරනවා.
826
01:20:02,500 --> 01:20:04,208
නැගෙනහිර පැත්තෙන් තියෙන්නේ වරාය.
827
01:20:05,000 --> 01:20:07,583
ඇළ මාර්ගයේ යන බෝට්ටුවලට වතුරෙන්
ගබඩාව කිට්ටුවට යන්න පුළුවන්.
828
01:20:07,666 --> 01:20:10,125
ඒකෙන් ඔවුන්ගේ අවධානය වෙනතකට හරවන්න පුළුවන් වේවි.
829
01:20:10,208 --> 01:20:13,666
ඒ අතරතුර, මම බෙකට්ව හොයාගෙන
සල්ලි තියෙන තැනට යන්න ඕනේ.
830
01:20:14,416 --> 01:20:17,375
ගබඩා අංක 47ට යටින්ම
වාතාශ්රය ලැබෙන උමඟක් තියෙනවා.
831
01:20:18,791 --> 01:20:21,416
වෝටර්ලූ උමඟ හරහා
මට ඒ විදිහට ඇතුළට යන්න පුළුවන්.
832
01:20:21,500 --> 01:20:24,541
නෑ. වෝටර්ලූ උමඟ වහලා දාලා
දැන් අවුරුදු 50ක් වෙනවා.
833
01:20:24,625 --> 01:20:27,458
ඒකෙන් බාගයක්ම කඩාගෙන වැටිලා.
ඒක සම්පූර්ණයෙන්ම වහලා දාලා තියෙන්නේ.
834
01:20:27,541 --> 01:20:30,875
වරාය අධිකාරිය ඒකේ ඇතුල්වෙන තැනට
අඟල් තුනක වානේ ගේට්ටු දාලා තියෙන්නේ...
835
01:20:30,958 --> 01:20:33,541
වරායේ වැඩ කරන අයට
හොර බඩු ගෙනියන එක නවත්වන්න.
836
01:20:34,833 --> 01:20:36,333
බෝට්ටු ටික පටවලා ලෑස්තියි.
837
01:20:36,416 --> 01:20:38,791
හරි, ඔය උමඟේ වැඩේ මට භාර දෙන්න.
838
01:20:39,500 --> 01:20:41,500
හෙට මධ්යම රාත්රිය වෙනකොට මම එතන ඉඳීවි.
839
01:20:41,583 --> 01:20:42,791
ඊටවඩා පරක්කු වෙන්න එපා.
840
01:20:42,875 --> 01:20:44,291
ඔබ කියන විදිහටම, බොස්.
841
01:20:48,375 --> 01:20:51,291
ටොමී ෂෙල්බිගේ පුතා වෙන එක
එච්චර ලේසි නැතුව ඇති නේද, කොල්ලෝ?
842
01:20:53,166 --> 01:20:54,750
මම ඒකට මුහුණ දෙන විදිහ හොයාගනිමින් ඉන්නේ.
843
01:21:04,125 --> 01:21:07,583
"මම මේ පොත කැප කරන්නේ මගේ දුව රූබීට,
844
01:21:08,708 --> 01:21:10,041
ඒ වගේම මගේ පුතුන් දෙදෙනාට."
845
01:21:11,833 --> 01:21:15,541
"මගේ වැඩිමහල් පුතා, ඩියුක්,
මගේ නියම උරුමක්කාරයා විය යුතුයි."
846
01:21:16,375 --> 01:21:18,833
"නමුත් අද රාත්රිය ඔහුව
පරීක්ෂණයකට ලක්වේවී...
847
01:21:19,791 --> 01:21:21,583
ඔහු ගැන ඇත්ත නැත්ත මොකක්ද
කියලා හෙළි කරන."
848
01:21:24,041 --> 01:21:25,583
"ඒ තමයි මගේ වැඩිමහල් පුතා,
849
01:21:26,208 --> 01:21:27,708
මගේම අඳුරු පැතිකඩ,
850
01:21:28,291 --> 01:21:31,125
මේ කතාවේ අවසාන පරිච්ඡේදය
ලියන්නේ ඔහුයි."
851
01:21:33,166 --> 01:21:34,333
"මේක කොහොම ඉවර වෙනවද කියන එක...
852
01:21:35,500 --> 01:21:36,916
ඔහුගේ තීරණය වේවි."
853
01:21:39,666 --> 01:21:42,916
"අද රාත්රියේ අපි බලමු මේ නරක දේකින්...
854
01:21:43,625 --> 01:21:45,833
මොනවාහරි හොඳ දෙයක් සිද්ධ වේවිද කියලා."
855
01:21:51,916 --> 01:21:54,291
චාලි! චාලි! ටොමී ගිහින්!
856
01:21:54,375 --> 01:21:58,000
ඔහු පුපුරණ ද්රව්ය පැකට් පහක් අරගෙන ගිහින්,
857
01:21:58,500 --> 01:22:01,000
ඒ වගේම බිම් බෝම්බයකුත් අරගෙන ගිහින්.
858
01:22:01,708 --> 01:22:03,500
අපිට ලැබුණු උපදෙස් අපිට තියෙනවා.
859
01:22:14,000 --> 01:22:15,000
කොච්චර වෙලා යයිද?
860
01:22:15,083 --> 01:22:17,375
ඔවුන් කියනවා විනාඩි 30ක් යයි කියලා.
861
01:22:20,958 --> 01:22:23,583
ඔබ දන්නවාද, ටොමී,
මගේ ඥාතීන්ට ගලවන්න බැරි වුණු...
862
01:22:23,666 --> 01:22:25,458
ඉබි යතුරක්, වැටක්, ගේට්ටුවක් තවම නෑ.
863
01:22:30,208 --> 01:22:31,583
මම යන්න කලින්,
864
01:22:32,375 --> 01:22:33,791
කවුලෝ චිරක්ලෝ,
865
01:22:36,250 --> 01:22:38,083
මම කැමතියි ඔබ මගේ
අත බලනවා නම්.
866
01:22:51,625 --> 01:22:54,541
ඔබේ හදවත දෙපාරක්ම බිඳිලා තියෙනවා.
867
01:22:56,208 --> 01:22:57,708
දැන් මගේ ප්රධාන රේඛාව බලන්න.
868
01:22:58,916 --> 01:23:03,416
ඔබේ ඒ රේඛාව හරිම කණගාටුදායකයි,
ටොමී. ඒක දිගේමම ගැඹුරු කැපුම් වලින් පිරිලා.
869
01:23:06,125 --> 01:23:07,916
දැන් මගේ ජීවන රේඛාව බලන්න.
870
01:23:12,750 --> 01:23:14,166
යුද්ධයක් තියෙනවා.
871
01:23:16,458 --> 01:23:18,083
පළවෙනි යුද්ධයෙන් ඔබව බිලිගත්තේ නෑ,
872
01:23:18,166 --> 01:23:21,583
ඒත් ඒකෙන් ඔබව කලින් හිටපු කෙනාගෙන්
වෙනස් කරලා දැම්මා. මෙතන පේනවා නේද?
873
01:23:23,916 --> 01:23:25,000
මෙතන හිඩැසක් තියෙනවා.
874
01:23:25,750 --> 01:23:27,958
ඔබ පල්ලෙහාටම ගියා, දිගින් දිගටම,
875
01:23:28,041 --> 01:23:30,250
හරියට පාරේ යන රෝදයක් වගේ,
876
01:23:30,333 --> 01:23:32,625
නිකම්ම පෙරළීගෙන යනවා.
877
01:23:44,416 --> 01:23:46,375
ඒ වුණත්, ඔටුන්න අයිති මටයි.
878
01:23:48,541 --> 01:23:50,416
ඔබ මට කීවේ මගේ අතීතය ගැන විතරයි.
879
01:23:51,666 --> 01:23:53,541
මට ඕනේ මගේ අනාගතය ගැන දැනගන්න.
880
01:23:56,583 --> 01:24:00,208
අද රෑ මට මොකද වෙන්න යන්නේ,
කවුලෝ චිරක්ලෝ?
881
01:24:02,208 --> 01:24:03,916
ඔබ ඉල්ලුවේ සාමය.
882
01:24:05,416 --> 01:24:07,333
අද රෑ ඔබට සාමය ලැබේවි.
883
01:24:15,458 --> 01:24:17,916
ඉතින්, මගේ අරමුණ මොකක්ද කියලා ඔබ දන්නවා.
884
01:24:18,625 --> 01:24:21,833
ඔබ මුලින්ම මගේ භූමියට ආපු දවසේ ඉඳන්ම
මම ඔබේ අරමුණ දන්නවා,
885
01:24:22,458 --> 01:24:25,291
ඔබ ජොනී ඩොග්ස්ගෙන්
රොම් බැරෝගේ සුවදුක් ගැන අහපු වෙලාවේ ඉඳන්ම.
886
01:24:25,875 --> 01:24:26,833
හ්ම්.
887
01:24:26,916 --> 01:24:28,833
ගොඩක් කාලෙකට කලින්,
888
01:24:28,916 --> 01:24:32,625
පොලී ග්රේ මට කීවා,
බ්ලැක්බර්ඩ් කුරුල්ලෙක් ඔබේ නිවසට පියාඹාගෙන ආවොත්,
889
01:24:32,708 --> 01:24:34,000
මරණය ළඟාවෙනවා කියලා.
890
01:24:35,666 --> 01:24:38,166
මම කවදාවත් හිතුවේ නෑ පොලී ග්රේ වගේ
කාන්තාවක් මට ආයෙමත් හමුවේවි කියලා.
891
01:24:41,166 --> 01:24:42,458
ඒත් දැන් ඒක වෙලා.
892
01:24:52,208 --> 01:24:53,208
ටොමී.
893
01:24:56,125 --> 01:24:57,125
අද රෑ,
894
01:24:57,958 --> 01:24:59,583
එක්කෝ ඔබ ඔහුව මරාවි...
895
01:25:01,583 --> 01:25:03,291
නැත්නම් ඔහු ඔබව මරාවි.
896
01:25:05,833 --> 01:25:08,166
ඔබයි
897
01:25:08,250 --> 01:25:13,791
මගේ දේවදූතයා
898
01:25:13,875 --> 01:25:16,291
හරි. වැඩේ ඉවරයි.
899
01:25:16,375 --> 01:25:17,708
හැමදේම පටවලා ඉවරයි.
900
01:25:20,375 --> 01:25:21,791
හැමෝම බෝට්ටුවට නගින්න.
901
01:25:22,666 --> 01:25:23,791
ඉක්මන් කරන්න.
902
01:25:26,125 --> 01:25:30,500
ඉහළ අහසේ ඉඳන් ආවේ
903
01:25:30,583 --> 01:25:31,791
මතක තියාගන්න.
904
01:25:32,625 --> 01:25:33,791
මධ්යම රාත්රියට.
905
01:25:34,791 --> 01:25:36,750
හැමදේම සිද්ධ වෙන්නේ මධ්යම රාත්රියට.
906
01:25:36,833 --> 01:25:41,833
මට ආදරය ගෙනත් දෙන්න
907
01:25:45,791 --> 01:25:49,125
ඒත් ඔහුගේ ඇස්
908
01:25:49,208 --> 01:25:56,125
ඔහු ඉන්නේ අඳුරු පැත්තේ
909
01:25:59,458 --> 01:26:04,708
නිෂ්ක්රීය කරන්න
910
01:26:06,833 --> 01:26:11,333
ඇහැට පේන හැම මිනිහෙක්වම
911
01:26:22,541 --> 01:26:25,500
"දැන් සහෝදරයා සහෝදරයාව මරණයට පාවා දෙනු ඇත,
912
01:26:25,583 --> 01:26:28,708
ඒ වගේම පියා, පුතාවත්, දරුවන්
913
01:26:28,791 --> 01:26:30,750
තමන්ගේ දෙමව්පියන්ට විරුද්ධව නැගී සිට
914
01:26:30,833 --> 01:26:33,375
ඔවුන්ව මරණයට පත් කරනු ඇත."
915
01:26:36,666 --> 01:26:39,333
මාක්, 13 වෙනි පරිච්ඡේදය, 12 වෙනි පදය.
916
01:26:43,875 --> 01:26:47,416
දැන්, ඔබ මට කියන්නේ නැද්ද
ඔබේ පියා මොකක්ද කරන්න සැලසුම් කරන්නේ කියලා?
917
01:27:08,625 --> 01:27:12,041
උමඟ හරහා වරාය දෙසට
බෝට්ටු තුනක් එනවා.
918
01:27:18,875 --> 01:27:21,583
ඒ බෝට්ටු වල ස්ටෙන් සහ බ්රව්නින්
තුවක්කු වලින් සන්නද්ධ කරලා තියෙන්නේ.
919
01:27:27,083 --> 01:27:29,583
ඔවුන් බෝට්ටු ඇතුළේ හැංගිලා ඉඳීවි...
920
01:27:29,666 --> 01:27:32,000
හදිසි ප්රහාරයක් එල්ල කරන්න.
921
01:27:32,083 --> 01:27:34,125
විනාඩි පහයි, කොල්ලනේ. යන්න වෙලාව හරි.
922
01:27:40,208 --> 01:27:41,750
හැමෝම බහින්න.
923
01:27:41,833 --> 01:27:45,958
ඔබ ඔවුන්ට දැඩිව පහර දුන්නොත්, ඔවුන් වෙඩි තියන්න කලින්
ඔවුන්ව ඉවරයක් කරන්න පුළුවන් වේවි.
924
01:27:54,958 --> 01:27:55,791
හිට්ලර් සැරදේවා!
925
01:27:57,083 --> 01:27:58,333
හිට්ලර් සැරදේවා!
926
01:28:05,000 --> 01:28:06,291
අපි මොනවාහරි බොමු.
927
01:28:10,625 --> 01:28:12,208
ඔබට විශ්වාසද මේක කරන්න ඕනෙ කියලා?
928
01:28:12,958 --> 01:28:14,000
මට විශ්වාසයි.
929
01:28:17,625 --> 01:28:21,541
930
01:28:21,625 --> 01:28:25,250
931
01:28:25,333 --> 01:28:28,750
932
01:28:28,833 --> 01:28:33,166
933
01:28:33,250 --> 01:28:35,375
934
01:29:27,125 --> 01:29:28,416
අපේ කාලයේ සාමය වෙනුවෙන්.
935
01:32:36,291 --> 01:32:37,708
වෙඩි තියන්න!
936
01:33:18,958 --> 01:33:21,208
තෝ මෝඩ ජිප්සී බල්ලෝ!
937
01:33:22,125 --> 01:33:23,416
තෝ මොකක්ද මේ කළේ?
938
01:33:26,000 --> 01:33:27,416
මම කාසියක් උඩ දැම්මා.
939
01:33:30,791 --> 01:33:33,083
ඒ කාසිය මට කීවා මගේ තාත්තාව පාවා දෙන්න කියලා.
940
01:33:34,833 --> 01:33:36,666
ඒත් මම කාසිය කියපු දේ ඇහුවේ නෑ.
941
01:33:37,916 --> 01:33:40,250
මම තීරණය කළා හරි දේ කරන්න.
942
01:33:41,208 --> 01:33:43,333
ඉතින් මගේ ගමන යන්න මට ඉඩ දෙන්න,
943
01:33:44,166 --> 01:33:46,375
ඒ වගේම ඔය මගුලේ තුවක්කුවේ කොකා ගස්සන්න.
944
01:33:48,208 --> 01:33:50,541
ඔබේ පියා හැමවෙලේම හිතන්නේ
ඔහු පියවරක් ඉදිරියෙන් ඉන්නවා කියලයි.
945
01:33:53,375 --> 01:33:55,250
ඒත් ඔහු ඔබව අතහැරියා, එහෙම නේද?
946
01:33:57,333 --> 01:33:59,250
මොන වගේ පියෙක්ද තමන්ගේ පුතාව දාලා යන්නේ?
947
01:34:20,958 --> 01:34:23,875
මගේ ජීවිතයේදී
මට ඒක වෙනස් කරන්න පුළුවන් නම්
948
01:34:23,958 --> 01:34:26,416
අපිරිසිදු වාතයක් වගේ ඒක ඇදලා දාන්න
949
01:34:26,500 --> 01:34:29,791
පදික වේදිකාවේ, ජීවත් වෙන එක ලේසියි
950
01:34:29,875 --> 01:34:32,208
හැම සෙවනැල්ලක්ම එහේදී මාව අඳුනනවා
951
01:34:32,291 --> 01:34:35,250
මොකද මගේ ජීවිතයේදී
952
01:34:35,333 --> 01:34:38,333
මගේ ජීවිතයේදී
මම මෙතන ඉන්නම්
953
01:34:38,416 --> 01:34:40,958
මම එතන ඉන්න හිටියේ නැත්නම්
954
01:34:41,041 --> 01:34:44,125
මම පිටු වලින් උත්තරයක් කපලා ගත්තා
955
01:34:44,208 --> 01:34:47,041
මගේ ඇතුළේ තියෙන හිස්කමට ඒක ප්රකාශ කරන්න දෙන්න
956
01:34:47,125 --> 01:34:50,333
මොකද මගේ ජීවිතයේදී
මට අවශ්ය වුණේ මේක විතරයි
957
01:34:50,416 --> 01:34:52,708
බෙදාගන්න ඕනෙ වුණේ නැති දේවල්
958
01:34:52,791 --> 01:34:54,583
මම පිළිගන්නකම්
959
01:34:54,666 --> 01:34:58,500
මට ඕනෙ කරන්නේ
මේ පිහියේ හරි පැත්ත විතරයි
960
01:34:58,583 --> 01:35:01,666
මොකද මගේ ජීවිතයේදී
961
01:35:04,791 --> 01:35:07,041
මගේ ජීවිතයේදී
962
01:35:07,125 --> 01:35:08,208
හේයි.
963
01:35:08,291 --> 01:35:09,583
දැන් මෙතනට වරෙන්!
964
01:35:10,625 --> 01:35:13,083
මගේ ජීවිතයේදී
965
01:35:14,208 --> 01:35:15,666
තෝ කොහෙද යකෝ හිටියේ, ආ?
966
01:35:16,416 --> 01:35:18,208
මධ්යම රාත්රියත් පහු වෙලා ගියා.
967
01:35:18,291 --> 01:35:19,708
තමුන් මොන මගුලේ ගිහින්ද හිටියේ?
968
01:35:27,500 --> 01:35:29,916
- ඔබට අඩුම තරමේ වැඩේ හොඳයි කියලවත් කියන්න තිබුණා.
- මම කියන දේ අහපන්!
969
01:35:30,000 --> 01:35:32,333
මම මෙතන ඉන්නේ, ඔබේ අම්මා මට කීව
නිසයි ඔබේ ජීවිතය බේරගන්න වටිනවා කියලා.
970
01:35:32,416 --> 01:35:34,500
අම්මා මැරිලා දැන් අවුරුදු දහයක් වෙනවා.
971
01:35:34,583 --> 01:35:36,500
ඉතින්, ඇය ලේසියෙන් අත්හරින කෙනෙක් නෙවෙයි.
972
01:35:40,166 --> 01:35:41,708
මොන මගුලක්ද ඒ?
973
01:35:43,166 --> 01:35:45,208
තව තත්පර 30කින්, ඔබට දැනගන්න පුළුවන් වේවි.
974
01:35:45,291 --> 01:35:46,541
මෙතනින් යනවා!
975
01:35:49,958 --> 01:35:50,958
මගුල.
976
01:35:57,750 --> 01:36:00,666
මගේ මුළු ජීවිතයම සතුටින් පිරිලා
977
01:36:00,750 --> 01:36:03,583
ඒත් බලාපොරොත්තු කඩවීම
හරියට පිළිකාවක් වගේ
978
01:36:03,666 --> 01:36:07,916
ඒ රෝගියා තුළින්මයි
මිනීමැරුමක සුවඳ එන්නේ
979
01:36:08,000 --> 01:36:10,750
මොකද මගේ ජීවිතයේදී
මට ඒක ඕනේ වුණාම
980
01:36:10,833 --> 01:36:13,500
එතන තියෙන ඕනෑම දේක මම එල්ලිලා ඉන්නවා
981
01:36:13,583 --> 01:36:14,750
මගේ සියලුම...
982
01:37:55,166 --> 01:37:58,000
අපි ඒක කළා, තාත්තේ.
අපි ඒක කළා.
983
01:37:58,541 --> 01:38:01,208
හේයි, හේයි, හේයි,
984
01:38:01,916 --> 01:38:04,833
හේයි, එන්න. එන්න. එන්න.
985
01:38:08,833 --> 01:38:10,458
මම අශ්වයෙක්.
986
01:38:15,458 --> 01:38:16,625
ඔබ ඒක කරාවි...
987
01:38:17,916 --> 01:38:19,875
ඔබ අශ්වයෙක් වෙනුවෙන් ඒක කරාවි.
988
01:38:23,791 --> 01:38:24,916
හේයි.
989
01:38:25,000 --> 01:38:27,416
හේයි.
990
01:38:28,291 --> 01:38:29,291
හේයි.
991
01:38:49,958 --> 01:38:51,583
හේයි. හේයි.
992
01:38:53,875 --> 01:38:57,041
ඇය ඔබට දුන්න උණ්ඩය පාවිච්චි කරන්න.
993
01:38:58,791 --> 01:39:00,791
- නෑ, නෑ.
- ඒක ගන්න.
994
01:39:01,333 --> 01:39:02,333
ටොම්.
995
01:39:04,916 --> 01:39:06,125
කරන්න, පුතේ.
996
01:39:10,125 --> 01:39:12,750
- ඇය ඔයාට දුන්න උණ්ඩය පාවිච්චි කරන්න, පුතේ.
- නෑ, නෑ, නෑ.
997
01:39:12,833 --> 01:39:14,416
- කරන්න.
- මගුල...
998
01:39:21,208 --> 01:39:22,583
කරන්න, පුතේ.
999
01:39:25,708 --> 01:39:27,208
මට ඒක කරන්න බෑ, තාත්තේ.
1000
01:39:27,791 --> 01:39:28,916
ඔව්, ඔයාට පුළුවන්.
1001
01:39:35,333 --> 01:39:36,583
කරන්න.
1002
01:39:37,666 --> 01:39:39,250
ඔටුන්න බර වැඩියි.
1003
01:39:42,666 --> 01:39:43,666
කරන්න.
1004
01:39:44,333 --> 01:39:45,708
කරන්න!
1005
01:40:16,250 --> 01:40:17,750
අඳුරු...
1006
01:40:19,666 --> 01:40:20,916
...සීත සෘතුවක.
1007
01:41:20,166 --> 01:41:22,375
ඔක්කොම එකතු කරලා ගිනි තියන්න.
1008
01:41:29,708 --> 01:41:30,583
ආ?
1009
01:41:34,208 --> 01:41:35,208
ඔව්...
1010
01:41:37,250 --> 01:41:38,791
රොම් බැරෝ.
1011
01:41:53,291 --> 01:41:57,833
සුළඟ හරිම රළුයි
1012
01:41:59,958 --> 01:42:03,416
වැස්ස හරිම සීතලයි
1013
01:42:06,541 --> 01:42:12,208
දිගු දවස හරිම කටුකයි
1014
01:42:12,291 --> 01:42:18,583
මේ විවෘත තැනිතලාව පුරාම
1015
01:42:19,125 --> 01:42:23,750
ඩොනලිගේ නිම්නය ළඟ
1016
01:42:25,791 --> 01:42:31,250
පස්, ගෝස් සහ ෆර්ස් පඳුරු යට
1017
01:42:32,416 --> 01:42:38,166
අර පුංචි කුරුල්ලා වැතිරිලා ඉන්නවා, ඔහ්
1018
01:42:38,958 --> 01:42:45,083
ශාන්තුවරයන් විසින් ඇයට ශාප කරලා
1019
01:42:45,583 --> 01:42:52,125
ඒ පුංචි කුරුල්ලා
1020
01:42:52,208 --> 01:42:57,750
කොච්චර ලස්සනට සින්දු කියනවාද
1021
01:42:58,750 --> 01:43:05,250
ඇය රාජාලියව පරාජය කළා
1022
01:43:05,333 --> 01:43:11,541
උගේ පියාපත් අස්සේ හැංගුණු වෙලාවේ
1023
01:43:12,125 --> 01:43:17,041
කෝටු කෑලි සහ ගල් කැට වලින්
1024
01:43:28,541 --> 01:43:30,375
මගේ වයින් ගැරිසන් පබ් එකටත්,
1025
01:43:32,166 --> 01:43:35,250
මගේ අශ්වයන්, උන්ව බලාගන්න
පුළුවන් කෙනෙකුටත්,
1026
01:43:38,458 --> 01:43:41,625
මගේ උණ්ඩ, ඒවයේ ලියන්න
නම් නැති කෙනෙකුටත්,
1027
01:43:44,750 --> 01:43:47,291
ඒ වගේම මගේ තුවක්කු
ඒවයින් වැඩක් නැති කෙනෙකුටත් දීලා දානවා."
1028
01:43:52,625 --> 01:43:55,958
"එක කාලෙකදී, මට ඒ හැමදේම ලැබෙන්න ඔන්න මෙන්න තිබුණා."
1029
01:43:58,458 --> 01:44:00,083
"ඒත් 'ඔන්න මෙන්න' කියන දේ ගණන් ගන්නේ නෑ."
1030
01:44:04,000 --> 01:44:07,125
"ඒත් ඒ හැමදේම අස්සේ, මට මගේ පවුල හිටියා."
1031
01:44:10,041 --> 01:44:11,666
"අපි දැන් ආයෙමත් එකතු වෙලා ඉන්නේ,
1032
01:44:13,791 --> 01:44:15,708
අපිට ඉන්න පුළුවන් ඕනෑම තැනක."
1033
01:44:20,833 --> 01:44:22,250
"මගේ සිරුර පුළුස්සා දමන්න."
1034
01:44:26,416 --> 01:44:27,875
"අළු සුළඟේ යන්න දෙන්න."
1035
01:44:30,416 --> 01:44:31,625
"මම දැන් නිදහස්."
1036
01:44:32,875 --> 01:44:38,958
පොළොවේ ඉන්න කුරුල්ලෝ
1037
01:44:39,458 --> 01:44:45,333
ඒ වගේම තණබිම් වල ඉන්න මෘගයෝ
1038
01:44:46,083 --> 01:44:51,666
වෛරය සහ කෝපය නිසා
1039
01:44:52,750 --> 01:44:57,625
මිනිස්සුන්ගේ නියම ස්වරූපය හෙළි වෙනවා
1040
01:44:59,250 --> 01:45:05,958
ගමේදී ප්රහාරයට ලක් වුණා
1041
01:45:06,041 --> 01:45:12,375
නගරයේදී කෙළ ගැසුවා
1042
01:45:12,458 --> 01:45:18,625
ඔවුන් හැමතැනම ඉඳන් එනවා
1043
01:45:18,708 --> 01:45:25,666
අර පුංචි කුරුල්ලාව දඩයම් කරන්න
විවෘත තැනිතලාවේදී
1044
01:46:26,666 --> 01:46:33,208
රෙන් කියන්නේ පුංචි කුරුල්ලෙක්
1045
01:46:33,291 --> 01:46:38,958
ගොඩක් දුක් කරදර වලට ඇයට දොස් කීවත්
1046
01:46:39,916 --> 01:46:46,416
ඇගේ ස්වරූපයට සමච්චල් කරනවා
1047
01:46:46,500 --> 01:46:52,541
ඇය යන යන හැම තැනකදීම
1048
01:46:53,208 --> 01:46:59,708
සීතල, අවශ්යතා, සහ විස්කි එක්ක
1049
01:46:59,791 --> 01:47:05,250
ඉක්මනින්ම ඇයව විනාශ කරලා දානවා
1050
01:47:06,333 --> 01:47:12,916
ඇගේ සිරුර ප්රදර්ශනය කරමින්
1051
01:47:13,000 --> 01:47:18,083
දණ්ඩක ගහලා නගරය පුරාම ගෙනියනවා
1052
01:47:19,541 --> 01:47:26,166
ඇගේ වහලයට රෙදි කඩකුත්
1053
01:47:26,250 --> 01:47:31,833
පොළොවට පස් ටිකකුත් විතරයි තිබුණේ
1054
01:47:32,541 --> 01:47:38,875
ඇය තෝරාගත්තේ සීතල විවෘත තැනිතලාවයි
1055
01:47:39,416 --> 01:47:45,125
අර අඳුරු වැඩපොළේ දොරටුවට වඩා
1056
01:47:45,916 --> 01:47:52,250
කැඩුණු පියාපත් දෙකක් එක්ක
1057
01:47:52,791 --> 01:47:59,250
ඒ වගේම දුඹුරු පාට පිහාටු එක්ක
1058
01:47:59,333 --> 01:48:05,208
ඔවුන් හැමතැනම ඉඳන් එනවා
1059
01:48:05,291 --> 01:48:12,250
අර පුංචි කුරුල්ලාව දඩයම් කරන්න
විවෘත තැනිතලාවේදී
1060
01:48:50,666 --> 01:48:53,333
මාව ආපස්සට යවන්න
1061
01:48:53,416 --> 01:48:58,458
සමහර දේවල්
කවදාවත් හරි මාර්ගයට වැටෙන්නේ නෑ
1062
01:48:58,541 --> 01:49:03,125
මට ඔබව ඕනේ නම්, මම ආපහු එනවා
1063
01:49:03,208 --> 01:49:08,041
ඔවුන්ගේ අමාරුව
හරිම දරුණු ප්රහාරයක්
1064
01:49:10,333 --> 01:49:12,875
මාව නිදහස් කරන්න
1065
01:49:12,958 --> 01:49:17,833
සමහර දේවල් කවදාවත් නිදහස් වෙන්න දෙන්නේ නෑ
1066
01:49:17,916 --> 01:49:22,708
මට ඕනෙ නම්, මම නිදහස් වේවි
1067
01:49:23,208 --> 01:49:26,083
ඒකට සඳුදා කියලා කියන්න
1068
01:49:49,333 --> 01:49:51,500
මාව ආපස්සට යවන්න
1069
01:49:52,125 --> 01:49:57,250
සමහර දේවල්
කවදාවත් හරි මාර්ගයට වැටෙන්න දෙන්නේ නෑ
1070
01:49:57,333 --> 01:50:01,875
මට ඔබව ඕනේ නම්, මම ආපහු ඒවි
1071
01:50:02,583 --> 01:50:07,708
ඔවුන්ගේ අමාරුව
හරිම දරුණු ප්රහාරයක්
1072
01:50:08,875 --> 01:50:10,750
නගර ශාලාව
1073
01:50:11,791 --> 01:50:16,583
මා ගාව මුකුත් නෑ
ඇවිත් ඔක්කොම අරන් යන්න
1074
01:50:16,666 --> 01:50:21,416
මීට වඩා අපිට වැටෙන්න තැනක් නෑ
1075
01:50:21,500 --> 01:50:24,791
ඒකට සඳුදා කියලා කියන්න
1076
01:50:48,083 --> 01:50:50,875
මාව ආපස්සට යවන්න
1077
01:50:50,958 --> 01:50:55,750
සමහර දේවල්
කවදාවත් හරි මාර්ගයට වැටෙන්නේ නෑ
1078
01:50:55,833 --> 01:51:00,583
මට ඕනෙ නම්, මම ආපහු එනවා
1079
01:51:00,666 --> 01:51:07,666
ඔවුන්ගේ අමාරුව
හරිම දරුණු ප්රහාරයක්
1080
01:51:07,750 --> 01:51:09,958
මාව නිදහස් කරන්න
1081
01:51:10,458 --> 01:51:15,333
මම ගන්න හැම හුස්මකටම මම දියවෙලා යාවි
1082
01:51:15,416 --> 01:51:19,291
ඔවුන් මෙහෙට ආවම
ඔවුන් හදන්නේ යන්නයි
1083
01:51:20,250 --> 01:51:23,291
ඒකට සඳුදා කියලා කියන්න
1084
01:51:27,375 --> 01:51:30,000
මාව ආපස්සට යවන්න
1085
01:51:30,083 --> 01:51:35,125
සමහර දේවල්
කවදාවත් හරි මාර්ගයට වැටෙන්නේ නෑ
1086
01:51:35,208 --> 01:51:39,708
මට ඕනෙ නම්, මම ආපහු එනවා
1087
01:51:40,250 --> 01:51:43,250
ඒකට සඳුදා කියලා කියන්න
1088
01:51:43,250 --> 01:51:48,250
සිංහල අදහස සහ උපසිරැසි ගැන්වීම
*-* යසිරු හසරංග කපුරුසිංහ *-*