1 00:01:40,735 --> 00:01:45,535 ‫"(انجلترا)، عام 1944" 1 00:01:40,735 --> 00:01:45,535 ‫"(انجلترا)، عام 1944" 2 00:01:47,525 --> 00:01:51,928 ‫"أجرى الحلفاء مناورة واسعة ‫استعدادًا لـ(يوم الإنزال)." 2 00:01:47,525 --> 00:01:51,928 ‫"أجرى الحلفاء مناورة واسعة ‫استعدادًا لـ(يوم الإنزال)." 3 00:01:51,935 --> 00:01:53,935 ‫"عُرفت بـ(عملية تايغر)". 3 00:01:51,935 --> 00:01:53,935 ‫"عُرفت بـ(عملية تايغر)". 4 00:01:57,176 --> 00:02:00,776 ‫"لقد كانت كارثة". 4 00:01:57,176 --> 00:02:00,776 ‫"لقد كانت كارثة". 5 00:02:23,935 --> 00:02:25,478 ‫تفضل، خذ واحدة من هذه. 5 00:02:23,935 --> 00:02:25,478 ‫تفضل، خذ واحدة من هذه. 6 00:02:48,209 --> 00:02:50,128 ‫اللعنة. 6 00:02:48,209 --> 00:02:50,128 ‫اللعنة. 7 00:02:52,979 --> 00:03:00,979 ‫|| ضغط |||| Mr-MiKe © ترجمة || 7 00:02:52,979 --> 00:03:00,979 ‫|| ضغط |||| Mr-MiKe © ترجمة || 8 00:03:04,779 --> 00:03:12,079 ‫"بعد 6 اسابيع." ‫"72 ساعة على (يوم الإنزال)." 8 00:03:04,779 --> 00:03:12,079 ‫"بعد 6 اسابيع." ‫"72 ساعة على (يوم الإنزال)." 9 00:03:16,571 --> 00:03:18,156 ‫حسناً. 9 00:03:16,571 --> 00:03:18,156 ‫حسناً. 10 00:03:19,490 --> 00:03:21,910 ‫متأكدٌ أن هناك وقتاً كافياً؟ 10 00:03:19,490 --> 00:03:21,910 ‫متأكدٌ أن هناك وقتاً كافياً؟ 11 00:03:22,076 --> 00:03:23,661 ‫هناك متّسع من الوقت. 11 00:03:22,076 --> 00:03:23,661 ‫هناك متّسع من الوقت. 12 00:03:30,001 --> 00:03:32,045 ‫شكراً لك. 12 00:03:30,001 --> 00:03:32,045 ‫شكراً لك. 13 00:03:40,845 --> 00:03:42,889 ‫هل قالوا كم من الوقت ستغيب؟ 13 00:03:40,845 --> 00:03:42,889 ‫هل قالوا كم من الوقت ستغيب؟ 14 00:03:44,098 --> 00:03:45,683 ‫كلا، لم يقولوا. 14 00:03:44,098 --> 00:03:45,683 ‫كلا، لم يقولوا. 15 00:03:53,024 --> 00:03:55,235 ‫أنا فخور جدًا لاختيارهم إياك يا "جيم". 15 00:03:53,024 --> 00:03:55,235 ‫أنا فخور جدًا لاختيارهم إياك يا "جيم". 16 00:03:59,155 --> 00:04:00,573 ‫سأكون بخير. 16 00:03:59,155 --> 00:04:00,573 ‫سأكون بخير. 17 00:04:02,784 --> 00:04:04,327 ‫اذهب. 17 00:04:02,784 --> 00:04:04,327 ‫اذهب. 18 00:04:05,620 --> 00:04:07,038 ‫حسناً. 18 00:04:05,620 --> 00:04:07,038 ‫حسناً. 19 00:04:30,979 --> 00:04:32,397 ‫صباح الخير يا سيدي. 19 00:04:30,979 --> 00:04:32,397 ‫صباح الخير يا سيدي. 20 00:05:14,689 --> 00:05:16,441 ‫سيدي. 20 00:05:14,689 --> 00:05:16,441 ‫سيدي. 21 00:05:16,566 --> 00:05:18,151 ‫العقيد دكتور "جيمس ستاغ"، 21 00:05:16,566 --> 00:05:18,151 ‫العقيد دكتور "جيمس ستاغ"، 22 00:05:18,234 --> 00:05:21,446 ‫رئيس قسم الأرصاد الجوية، حاضر للخدمة. 22 00:05:18,234 --> 00:05:21,446 ‫رئيس قسم الأرصاد الجوية، حاضر للخدمة. 23 00:05:21,612 --> 00:05:23,212 ‫بطاقة الهوية وتصريح المرور رجاءً يا سيدي. 23 00:05:21,612 --> 00:05:23,212 ‫بطاقة الهوية وتصريح المرور رجاءً يا سيدي. 24 00:05:23,239 --> 00:05:24,824 ‫من هنا يا سيدي. 24 00:05:23,239 --> 00:05:24,824 ‫من هنا يا سيدي. 25 00:05:25,742 --> 00:05:27,660 ‫أهلاً بك في "ساوثويك هاوس" يا سيدي. 25 00:05:25,742 --> 00:05:27,660 ‫أهلاً بك في "ساوثويك هاوس" يا سيدي. 26 00:05:29,495 --> 00:05:31,056 ‫أنا "أندرو كارتر" من مكتب الأرصاد الجوية. 26 00:05:29,495 --> 00:05:31,056 ‫أنا "أندرو كارتر" من مكتب الأرصاد الجوية. 27 00:05:31,080 --> 00:05:32,080 ‫سأكون مرافقك العسكري. 27 00:05:31,080 --> 00:05:32,080 ‫سأكون مرافقك العسكري. 28 00:05:43,426 --> 00:05:46,387 ‫إنه لشرف عظيم مقابلتُك يا دكتور "ستاغ". 28 00:05:43,426 --> 00:05:46,387 ‫إنه لشرف عظيم مقابلتُك يا دكتور "ستاغ". 29 00:05:47,388 --> 00:05:49,074 ‫استمتعتُ كثيراً بقراءة ‫بحثك حول مغناطيسية الأرض. 29 00:05:47,388 --> 00:05:49,074 ‫استمتعتُ كثيراً بقراءة ‫بحثك حول مغناطيسية الأرض. 30 00:05:49,098 --> 00:05:50,725 ‫إنه موضوع رائع. 30 00:05:49,098 --> 00:05:50,725 ‫إنه موضوع رائع. 31 00:05:50,850 --> 00:05:52,643 ‫إنه كذلك، نعم. 31 00:05:50,850 --> 00:05:52,643 ‫إنه كذلك، نعم. 32 00:06:09,494 --> 00:06:11,204 ‫وها نحن ذا يا سيدي. 32 00:06:09,494 --> 00:06:11,204 ‫وها نحن ذا يا سيدي. 33 00:06:26,719 --> 00:06:28,179 ‫غرف العمليات في الأعلى يا سيدي. 33 00:06:26,719 --> 00:06:28,179 ‫غرف العمليات في الأعلى يا سيدي. 34 00:06:28,346 --> 00:06:29,764 ‫توجد المبرقات الكاتبة في الأقبية. 34 00:06:28,346 --> 00:06:29,764 ‫توجد المبرقات الكاتبة في الأقبية. 35 00:06:29,889 --> 00:06:31,974 ‫أما غرفة الأرصاد خاصتنا فتقع هنا. 35 00:06:29,889 --> 00:06:31,974 ‫أما غرفة الأرصاد خاصتنا فتقع هنا. 36 00:06:42,902 --> 00:06:44,582 ‫- أين يمكنني وضع هذا؟ ‫- في أي مكان يا سيدي. 36 00:06:42,902 --> 00:06:44,582 ‫- أين يمكنني وضع هذا؟ ‫- في أي مكان يا سيدي. 37 00:06:44,612 --> 00:06:47,281 ‫سنُكلِّف أحداً بأخذها إلى خيمتك. 37 00:06:44,612 --> 00:06:47,281 ‫سنُكلِّف أحداً بأخذها إلى خيمتك. 38 00:06:47,490 --> 00:06:48,741 ‫ما هذه؟ 38 00:06:47,490 --> 00:06:48,741 ‫ما هذه؟ 39 00:06:48,950 --> 00:06:50,451 ‫إنها خرائط تناظر تاريخية. 39 00:06:48,950 --> 00:06:50,451 ‫إنها خرائط تناظر تاريخية. 40 00:06:50,576 --> 00:06:52,203 ‫أنا أعلم ماهيتها، لكن لماذا هي هنا؟ 40 00:06:50,576 --> 00:06:52,203 ‫أنا أعلم ماهيتها، لكن لماذا هي هنا؟ 41 00:06:52,328 --> 00:06:54,163 ‫لقد طلبها العقيد "كريك". 41 00:06:52,328 --> 00:06:54,163 ‫لقد طلبها العقيد "كريك". 42 00:06:55,915 --> 00:06:58,334 ‫حسناً، أي واحد هو؟ قدِّمني إليه. 42 00:06:55,915 --> 00:06:58,334 ‫حسناً، أي واحد هو؟ قدِّمني إليه. 43 00:06:58,501 --> 00:06:59,919 ‫أعتقد أنه مع الجنرال... 43 00:06:58,501 --> 00:06:59,919 ‫أعتقد أنه مع الجنرال... 44 00:07:00,128 --> 00:07:02,130 ‫أيمكنك التوقف! أوقف الطرق، أرجوك. 44 00:07:00,128 --> 00:07:02,130 ‫أيمكنك التوقف! أوقف الطرق، أرجوك. 45 00:07:05,425 --> 00:07:06,843 ‫أعتقد أنه مع الجنرال "أيزنهاور" 45 00:07:05,425 --> 00:07:06,843 ‫أعتقد أنه مع الجنرال "أيزنهاور" 46 00:07:07,009 --> 00:07:08,594 ‫في هذه اللحظة يا سيدي. 46 00:07:07,009 --> 00:07:08,594 ‫في هذه اللحظة يا سيدي. 47 00:07:11,848 --> 00:07:13,433 ‫سأتصل بك مرة أخرى. 47 00:07:11,848 --> 00:07:13,433 ‫سأتصل بك مرة أخرى. 48 00:07:16,018 --> 00:07:17,019 ‫سيدي. 48 00:07:16,018 --> 00:07:17,019 ‫سيدي. 49 00:07:17,228 --> 00:07:18,479 ‫ما هي البيانات الواردة؟ 49 00:07:17,228 --> 00:07:18,479 ‫ما هي البيانات الواردة؟ 50 00:07:18,604 --> 00:07:22,108 ‫قراءات السّبر الجوي من الموقع ‫53 شمالاً، 35 غرباً، يا سيدي. 50 00:07:18,604 --> 00:07:22,108 ‫قراءات السّبر الجوي من الموقع ‫53 شمالاً، 35 غرباً، يا سيدي. 51 00:07:22,233 --> 00:07:24,193 ‫سفينة الرصد الجوي "هوست"، صحيح؟ 51 00:07:22,233 --> 00:07:24,193 ‫سفينة الرصد الجوي "هوست"، صحيح؟ 52 00:07:24,277 --> 00:07:25,611 ‫نعم يا سيدي. 52 00:07:24,277 --> 00:07:25,611 ‫نعم يا سيدي. 53 00:07:25,778 --> 00:07:27,822 ‫"كيسي" و"براينت" هنا على اتصال مباشر 53 00:07:25,778 --> 00:07:27,822 ‫"كيسي" و"براينت" هنا على اتصال مباشر 54 00:07:27,864 --> 00:07:29,782 ‫بمشغلي المبرقات ‫في "دانستابل" و"بوشي بارك". 54 00:07:27,864 --> 00:07:29,782 ‫بمشغلي المبرقات ‫في "دانستابل" و"بوشي بارك". 55 00:07:29,907 --> 00:07:31,701 ‫- أيُّهما أنت؟ ‫- أنا "كيسي" يا سيدي. 55 00:07:29,907 --> 00:07:31,701 ‫- أيُّهما أنت؟ ‫- أنا "كيسي" يا سيدي. 56 00:07:31,868 --> 00:07:34,579 ‫هذا خطأ يا "كيسي". 56 00:07:31,868 --> 00:07:34,579 ‫هذا خطأ يا "كيسي". 57 00:07:36,080 --> 00:07:38,583 ‫البعثة الأمريكية التابعة لنا، سيدي. 57 00:07:36,080 --> 00:07:38,583 ‫البعثة الأمريكية التابعة لنا، سيدي. 58 00:07:40,209 --> 00:07:42,837 ‫هذا الضابط الجوّي "موراي"، ‫والضابط الجوّي "هاميلتون". 58 00:07:40,209 --> 00:07:42,837 ‫هذا الضابط الجوّي "موراي"، ‫والضابط الجوّي "هاميلتون". 59 00:07:42,879 --> 00:07:44,839 ‫- سُعدنا بلقائك يا سيدي. ‫- مسؤولان عن الطقس السطحي. 59 00:07:42,879 --> 00:07:44,839 ‫- سُعدنا بلقائك يا سيدي. ‫- مسؤولان عن الطقس السطحي. 60 00:07:45,006 --> 00:07:47,175 ‫ماذا، كلاكما؟ ‫ومن يتولى الأرصاد العليا؟ 60 00:07:45,006 --> 00:07:47,175 ‫ماذا، كلاكما؟ ‫ومن يتولى الأرصاد العليا؟ 61 00:07:47,258 --> 00:07:48,885 ‫لا أحد يا سيدي. 61 00:07:47,258 --> 00:07:48,885 ‫لا أحد يا سيدي. 62 00:07:49,051 --> 00:07:50,303 ‫لا يوجد أحد في الأرصاد العليا؟ 62 00:07:49,051 --> 00:07:50,303 ‫لا يوجد أحد في الأرصاد العليا؟ 63 00:07:50,511 --> 00:07:52,930 ‫إذن لا يتم تسجيل ‫هذه البيانات، صحيح؟ 63 00:07:50,511 --> 00:07:52,930 ‫إذن لا يتم تسجيل ‫هذه البيانات، صحيح؟ 64 00:07:54,056 --> 00:07:56,601 ‫أريدكما في قسم الأرصاد العليا ‫على مدار الساعة. 64 00:07:54,056 --> 00:07:56,601 ‫أريدكما في قسم الأرصاد العليا ‫على مدار الساعة. 65 00:07:56,684 --> 00:07:58,684 ‫أُمِرنا باعتماد الخرائط ‫التاريخية التناظرية يا سيدي. 65 00:07:56,684 --> 00:07:58,684 ‫أُمِرنا باعتماد الخرائط ‫التاريخية التناظرية يا سيدي. 66 00:07:58,811 --> 00:08:00,521 ‫ليس من قِبلي. ‫لم تكن تلك تعليماتي. 66 00:07:58,811 --> 00:08:00,521 ‫ليس من قِبلي. ‫لم تكن تلك تعليماتي. 67 00:08:00,646 --> 00:08:03,107 ‫لقد تلقينا تعليمات مختلفة ‫من العقيد "كريك"، سيدي. 67 00:08:00,646 --> 00:08:03,107 ‫لقد تلقينا تعليمات مختلفة ‫من العقيد "كريك"، سيدي. 68 00:08:03,232 --> 00:08:04,609 ‫هل فعل ذلك؟ هل هناك مكتب من أجلي؟ 68 00:08:03,232 --> 00:08:04,609 ‫هل فعل ذلك؟ هل هناك مكتب من أجلي؟ 69 00:08:04,734 --> 00:08:06,986 ‫نعم يا سيدي. من هنا. 69 00:08:04,734 --> 00:08:06,986 ‫نعم يا سيدي. من هنا. 70 00:08:17,246 --> 00:08:19,290 ‫مساء الخير يا سيدي. 70 00:08:17,246 --> 00:08:19,290 ‫مساء الخير يا سيدي. 71 00:08:20,291 --> 00:08:22,001 ‫هذا العقيد "ستاغ". 71 00:08:20,291 --> 00:08:22,001 ‫هذا العقيد "ستاغ". 72 00:08:22,126 --> 00:08:23,628 ‫جرى نقلُه للتو من "دانستابل". 72 00:08:22,126 --> 00:08:23,628 ‫جرى نقلُه للتو من "دانستابل". 73 00:08:23,669 --> 00:08:26,422 ‫لقد كنا نتطلع كثيراً.. 73 00:08:23,669 --> 00:08:26,422 ‫لقد كنا نتطلع كثيراً.. 74 00:08:26,547 --> 00:08:28,007 ‫لانضمامه إلينا هنا. 74 00:08:26,547 --> 00:08:28,007 ‫لانضمامه إلينا هنا. 75 00:08:29,675 --> 00:08:31,344 ‫أنا الملازم "كاي سامرزبي". 75 00:08:29,675 --> 00:08:31,344 ‫أنا الملازم "كاي سامرزبي". 76 00:08:31,427 --> 00:08:33,971 ‫فيلق النقل الميكانيكي. ‫أهلاً بك في "ساوثويك هاوس". 76 00:08:31,427 --> 00:08:33,971 ‫فيلق النقل الميكانيكي. ‫أهلاً بك في "ساوثويك هاوس". 77 00:08:34,013 --> 00:08:36,516 ‫هل نتقاسم مكتباً، أم ماذا؟ 77 00:08:34,013 --> 00:08:36,516 ‫هل نتقاسم مكتباً، أم ماذا؟ 78 00:08:36,682 --> 00:08:40,019 ‫كلا، كنت أستخدمه مؤقتاً فقط. 78 00:08:36,682 --> 00:08:40,019 ‫كلا، كنت أستخدمه مؤقتاً فقط. 79 00:08:40,144 --> 00:08:42,855 ‫جيد، لأنني سأحتاجه بشكل خاص. 79 00:08:40,144 --> 00:08:42,855 ‫جيد، لأنني سأحتاجه بشكل خاص. 80 00:08:48,069 --> 00:08:50,696 ‫حسناً، جيد جداً. 80 00:08:48,069 --> 00:08:50,696 ‫حسناً، جيد جداً. 81 00:09:10,716 --> 00:09:14,011 ‫هل يمكنك إخبار الجنرال "أيزنهاور" بوصولي؟ 81 00:09:10,716 --> 00:09:14,011 ‫هل يمكنك إخبار الجنرال "أيزنهاور" بوصولي؟ 82 00:09:14,095 --> 00:09:18,015 ‫وأنني أعتذر عن وصولي المتأخر؟ 82 00:09:14,095 --> 00:09:18,015 ‫وأنني أعتذر عن وصولي المتأخر؟ 83 00:09:18,057 --> 00:09:19,725 ‫حاضر يا سيدي. 83 00:09:18,057 --> 00:09:19,725 ‫حاضر يا سيدي. 84 00:09:21,978 --> 00:09:23,396 ‫سيدي. 84 00:09:21,978 --> 00:09:23,396 ‫سيدي. 85 00:09:27,692 --> 00:09:29,902 ‫حسناً. 85 00:09:27,692 --> 00:09:29,902 ‫حسناً. 86 00:09:35,992 --> 00:09:37,326 ‫مرحباً، قسم الإتصالات. 86 00:09:35,992 --> 00:09:37,326 ‫مرحباً، قسم الإتصالات. 87 00:09:37,451 --> 00:09:38,703 ‫معك غرفة تحويل الخطوط. 87 00:09:37,451 --> 00:09:38,703 ‫معك غرفة تحويل الخطوط. 88 00:09:38,869 --> 00:09:41,789 ‫نعم، أريد "ريتشموند 1-9-3-7"، ‫من فضلك. 88 00:09:38,869 --> 00:09:41,789 ‫نعم، أريد "ريتشموند 1-9-3-7"، ‫من فضلك. 89 00:09:41,956 --> 00:09:44,542 ‫عذراً، يُمنع إجراء أي مكالمات خارجية 89 00:09:41,956 --> 00:09:44,542 ‫عذراً، يُمنع إجراء أي مكالمات خارجية 90 00:09:44,584 --> 00:09:47,295 ‫دون تصريح مسبق يا سيدي. 90 00:09:44,584 --> 00:09:47,295 ‫دون تصريح مسبق يا سيدي. 91 00:09:47,336 --> 00:09:50,214 ‫لا، لا، أنا... أحتاج للتلكم مع زوجتي. 91 00:09:47,336 --> 00:09:50,214 ‫لا، لا، أنا... أحتاج للتلكم مع زوجتي. 92 00:09:50,381 --> 00:09:52,842 ‫أنا آسفة يا سيدي. 92 00:09:50,381 --> 00:09:52,842 ‫أنا آسفة يا سيدي. 93 00:09:52,925 --> 00:09:54,468 ‫مرحباً؟ 93 00:09:52,925 --> 00:09:54,468 ‫مرحباً؟ 94 00:09:54,635 --> 00:09:56,596 ‫نعم؟ مرحباً؟ 94 00:09:54,635 --> 00:09:56,596 ‫نعم؟ مرحباً؟ 95 00:10:02,393 --> 00:10:04,270 ‫رافقني لو سمحت، 95 00:10:02,393 --> 00:10:04,270 ‫رافقني لو سمحت، 96 00:10:04,395 --> 00:10:06,439 ‫الجنرال "أيزنهاور" جاهز لاستقبالك الآن. 96 00:10:04,395 --> 00:10:06,439 ‫الجنرال "أيزنهاور" جاهز لاستقبالك الآن. 97 00:10:10,318 --> 00:10:12,570 ‫أنصحك ألا تجعله ينتظر ‫أكثر مما انتظر بالفعل. 97 00:10:10,318 --> 00:10:12,570 ‫أنصحك ألا تجعله ينتظر ‫أكثر مما انتظر بالفعل. 98 00:10:29,879 --> 00:10:31,797 ‫العقيد دكتور "جيمس ستاغ"، 98 00:10:29,879 --> 00:10:31,797 ‫العقيد دكتور "جيمس ستاغ"، 99 00:10:31,881 --> 00:10:34,967 ‫هنا بطلبٍ مباشر من الجنرال "أيزنهاور". 99 00:10:31,881 --> 00:10:34,967 ‫هنا بطلبٍ مباشر من الجنرال "أيزنهاور". 100 00:10:42,892 --> 00:10:45,478 ‫وكلُّ السفن الـ265 وصلت بسلام يا سيدي. 100 00:10:42,892 --> 00:10:45,478 ‫وكلُّ السفن الـ265 وصلت بسلام يا سيدي. 101 00:10:45,686 --> 00:10:47,897 ‫لقد عيّنا خمس سفن دورية 101 00:10:45,686 --> 00:10:47,897 ‫لقد عيّنا خمس سفن دورية 102 00:10:48,022 --> 00:10:49,523 ‫ وثلاث مدمِّرات. 102 00:10:48,022 --> 00:10:49,523 ‫ وثلاث مدمِّرات. 103 00:10:49,649 --> 00:10:51,317 ‫لنُنجز المهمة. 103 00:10:49,649 --> 00:10:51,317 ‫لنُنجز المهمة. 104 00:10:51,400 --> 00:10:52,818 ‫يُسعدني سماع ذلك. 104 00:10:51,400 --> 00:10:52,818 ‫يُسعدني سماع ذلك. 105 00:10:52,943 --> 00:10:54,320 ‫الملازم "سامرزبي"؟ 105 00:10:52,943 --> 00:10:54,320 ‫الملازم "سامرزبي"؟ 106 00:10:54,528 --> 00:10:56,614 ‫سيدي، هل لي بتقديم العقيد "جيمس ستاغ" 106 00:10:54,528 --> 00:10:56,614 ‫سيدي، هل لي بتقديم العقيد "جيمس ستاغ" 107 00:10:56,781 --> 00:10:58,658 ‫الذي وصل أخيراً من "لندن"؟ 107 00:10:56,781 --> 00:10:58,658 ‫الذي وصل أخيراً من "لندن"؟ 108 00:10:58,741 --> 00:11:00,660 ‫حسناً، سعيد بلقائك أيها العقيد "ستاغ". 108 00:10:58,741 --> 00:11:00,660 ‫حسناً، سعيد بلقائك أيها العقيد "ستاغ". 109 00:11:00,743 --> 00:11:02,119 ‫أهلا بك ضمن الطاقم. 109 00:11:00,743 --> 00:11:02,119 ‫أهلا بك ضمن الطاقم. 110 00:11:02,203 --> 00:11:05,831 ‫سعيدٌ بلقائك وجهاً لوجه أخيراً. 110 00:11:02,203 --> 00:11:05,831 ‫سعيدٌ بلقائك وجهاً لوجه أخيراً. 111 00:11:05,915 --> 00:11:08,459 ‫هل لديك كل المعدَّات ‫التي تحتاجها في الأسفل؟ 111 00:11:05,915 --> 00:11:08,459 ‫هل لديك كل المعدَّات ‫التي تحتاجها في الأسفل؟ 112 00:11:08,501 --> 00:11:10,002 ‫المشكلة ليست في المعدات يا سيدي. 112 00:11:08,501 --> 00:11:10,002 ‫المشكلة ليست في المعدات يا سيدي. 113 00:11:10,086 --> 00:11:11,712 ‫ما المشكلة؟ 113 00:11:10,086 --> 00:11:11,712 ‫ما المشكلة؟ 114 00:11:11,754 --> 00:11:13,506 ‫إنه الوقت يا سيدي، لم يكن لدي... 114 00:11:11,754 --> 00:11:13,506 ‫إنه الوقت يا سيدي، لم يكن لدي... 115 00:11:13,547 --> 00:11:16,300 ‫الوقت الكافي لتكوين صورة واضحة. 115 00:11:13,547 --> 00:11:16,300 ‫الوقت الكافي لتكوين صورة واضحة. 116 00:11:16,425 --> 00:11:17,927 ‫ألق نظرة أيها العقيد. 116 00:11:16,425 --> 00:11:17,927 ‫ألق نظرة أيها العقيد. 117 00:11:18,135 --> 00:11:20,763 ‫لدي 7000 سفينة بحرية، 117 00:11:18,135 --> 00:11:20,763 ‫لدي 7000 سفينة بحرية، 118 00:11:20,930 --> 00:11:22,807 ‫130 ألف جندي بريّ، 118 00:11:20,930 --> 00:11:22,807 ‫130 ألف جندي بريّ، 119 00:11:22,890 --> 00:11:25,851 ‫200 ألف فرداً بحرياً، 15 سفينة طبيّة، 119 00:11:22,890 --> 00:11:25,851 ‫200 ألف فرداً بحرياً، 15 سفينة طبيّة، 120 00:11:26,018 --> 00:11:28,646 ‫8 آلاف طبيب، ثلاث فرق مظلات 120 00:11:26,018 --> 00:11:28,646 ‫8 آلاف طبيب، ثلاث فرق مظلات 121 00:11:28,813 --> 00:11:30,856 ‫وكل ما قد يخطر على بالك. 121 00:11:28,813 --> 00:11:30,856 ‫وكل ما قد يخطر على بالك. 122 00:11:32,149 --> 00:11:36,862 ‫أكبر قوة غزو بحرية في التاريخ. 122 00:11:32,149 --> 00:11:36,862 ‫أكبر قوة غزو بحرية في التاريخ. 123 00:11:36,987 --> 00:11:38,698 ‫هل هي كذلك؟ 123 00:11:36,987 --> 00:11:38,698 ‫هل هي كذلك؟ 124 00:11:42,034 --> 00:11:45,037 ‫وهل لدينا موعد للغزو يا سيدي؟ 124 00:11:42,034 --> 00:11:45,037 ‫وهل لدينا موعد للغزو يا سيدي؟ 125 00:11:46,122 --> 00:11:47,957 ‫سنغزو "فرنسا" يوم الاثنين. 125 00:11:46,122 --> 00:11:47,957 ‫سنغزو "فرنسا" يوم الاثنين. 126 00:11:47,998 --> 00:11:50,584 ‫- هذا الاثنين؟ ‫- صحيح. 126 00:11:47,998 --> 00:11:50,584 ‫- هذا الاثنين؟ ‫- صحيح. 127 00:11:50,668 --> 00:11:53,754 ‫الاثنين 5 يونيو، الساعة الـ06:30. 127 00:11:50,668 --> 00:11:53,754 ‫الاثنين 5 يونيو، الساعة الـ06:30. 128 00:11:53,879 --> 00:11:59,468 ‫هذا هو "يوم الإنزال"، ‫أي بعد 61 ساعة من الآن. 128 00:11:53,879 --> 00:11:59,468 ‫هذا هو "يوم الإنزال"، ‫أي بعد 61 ساعة من الآن. 129 00:12:01,971 --> 00:12:05,057 ‫مصير الحرب يتوقف على هذا. 129 00:12:01,971 --> 00:12:05,057 ‫مصير الحرب يتوقف على هذا. 130 00:12:05,266 --> 00:12:07,852 ‫جميع قطع الأحجية في مكانها. 130 00:12:05,266 --> 00:12:07,852 ‫جميع قطع الأحجية في مكانها. 131 00:12:07,893 --> 00:12:10,563 ‫لم يتبق سوى أمر واحد لا يمكن التنبؤ به. 131 00:12:07,893 --> 00:12:10,563 ‫لم يتبق سوى أمر واحد لا يمكن التنبؤ به. 132 00:12:11,605 --> 00:12:13,315 ‫أحتاج إلى نشرة جوية. 132 00:12:11,605 --> 00:12:13,315 ‫أحتاج إلى نشرة جوية. 133 00:12:15,109 --> 00:12:18,112 ‫أنا... نعم، أخشى أن ما تطلبه مني 133 00:12:15,109 --> 00:12:18,112 ‫أنا... نعم، أخشى أن ما تطلبه مني 134 00:12:18,237 --> 00:12:20,239 ‫مستحيل علمياً يا سيدي. 134 00:12:18,237 --> 00:12:20,239 ‫مستحيل علمياً يا سيدي. 135 00:12:20,322 --> 00:12:24,034 ‫التنبؤات طويلة المدى ‫ليست سوى تخمينات مدروسة. 135 00:12:20,322 --> 00:12:24,034 ‫التنبؤات طويلة المدى ‫ليست سوى تخمينات مدروسة. 136 00:12:24,118 --> 00:12:26,495 ‫يوم الإثنين ليس بعيد المدى، ‫بحق المسيح. 136 00:12:24,118 --> 00:12:26,495 ‫يوم الإثنين ليس بعيد المدى، ‫بحق المسيح. 137 00:12:26,704 --> 00:12:29,623 ‫هل يبدو لك يوم الاثنين بعيد المدى ‫أيتها الملازم "سامرزباي"؟ 137 00:12:26,704 --> 00:12:29,623 ‫هل يبدو لك يوم الاثنين بعيد المدى ‫أيتها الملازم "سامرزباي"؟ 138 00:12:29,749 --> 00:12:30,916 ‫بالتأكيد لا يا سيدي. 138 00:12:29,749 --> 00:12:30,916 ‫بالتأكيد لا يا سيدي. 139 00:12:31,083 --> 00:12:33,002 ‫حسناً، هذه شمال "أوروبا" يا سيدي. 139 00:12:31,083 --> 00:12:33,002 ‫حسناً، هذه شمال "أوروبا" يا سيدي. 140 00:12:33,127 --> 00:12:36,464 ‫كل ما يزيد عن 24 ساعة ‫يُعتبر بعيد المدى. 140 00:12:33,127 --> 00:12:36,464 ‫كل ما يزيد عن 24 ساعة ‫يُعتبر بعيد المدى. 141 00:12:36,547 --> 00:12:38,382 ‫من الناحية المناخية. 141 00:12:36,547 --> 00:12:38,382 ‫من الناحية المناخية. 142 00:12:41,469 --> 00:12:42,928 ‫لكنني... 142 00:12:41,469 --> 00:12:42,928 ‫لكنني... 143 00:12:44,054 --> 00:12:45,181 ‫سأبذل قصارى جهدي. 143 00:12:44,054 --> 00:12:45,181 ‫سأبذل قصارى جهدي. 144 00:12:45,222 --> 00:12:46,515 ‫لا أريد قصارى جهدك. 144 00:12:45,222 --> 00:12:46,515 ‫لا أريد قصارى جهدك. 145 00:12:46,682 --> 00:12:48,309 ‫أتوقع ذلك بالفعل. 145 00:12:46,682 --> 00:12:48,309 ‫أتوقع ذلك بالفعل. 146 00:12:48,434 --> 00:12:49,602 ‫أحتاج إلى اليقين. 146 00:12:48,434 --> 00:12:49,602 ‫أحتاج إلى اليقين. 147 00:12:49,643 --> 00:12:51,145 ‫أخبرني "تشرشل" 147 00:12:49,643 --> 00:12:51,145 ‫أخبرني "تشرشل" 148 00:12:51,270 --> 00:12:52,772 ‫أنت أفضل خبير أرصاد جوية في البلاد 148 00:12:51,270 --> 00:12:52,772 ‫أنت أفضل خبير أرصاد جوية في البلاد 149 00:12:52,855 --> 00:12:55,316 ‫وأن عليّ الاعتماد عليك بدل العقيد "كريك". 149 00:12:52,855 --> 00:12:55,316 ‫وأن عليّ الاعتماد عليك بدل العقيد "كريك". 150 00:12:55,357 --> 00:12:56,776 ‫هل تعرفه؟ 150 00:12:55,357 --> 00:12:56,776 ‫هل تعرفه؟ 151 00:12:56,859 --> 00:12:58,110 ‫فقط من خلال سمعته. 151 00:12:56,859 --> 00:12:58,110 ‫فقط من خلال سمعته. 152 00:12:58,277 --> 00:13:00,279 ‫حسنًا، كان "كريك" معي منذ 1942. 152 00:12:58,277 --> 00:13:00,279 ‫حسنًا، كان "كريك" معي منذ 1942. 153 00:13:00,404 --> 00:13:02,907 ‫لم يخذلني قط، لذا... 153 00:13:00,404 --> 00:13:02,907 ‫لم يخذلني قط، لذا... 154 00:13:03,073 --> 00:13:05,117 ‫لنرى كيف ستكون مقارنةً به. 154 00:13:03,073 --> 00:13:05,117 ‫لنرى كيف ستكون مقارنةً به. 155 00:13:06,035 --> 00:13:07,620 ‫أريد توقعات جوية ليوم الاثنين. 155 00:13:06,035 --> 00:13:07,620 ‫أريد توقعات جوية ليوم الاثنين. 156 00:13:07,828 --> 00:13:09,997 ‫أريدها غداً صباحاً قبل أي شيء. 156 00:13:07,828 --> 00:13:09,997 ‫أريدها غداً صباحاً قبل أي شيء. 157 00:13:10,039 --> 00:13:11,457 ‫أمرُك يا سيدي. 157 00:13:10,039 --> 00:13:11,457 ‫أمرُك يا سيدي. 158 00:13:12,333 --> 00:13:13,918 ‫لا تخذلني. 158 00:13:12,333 --> 00:13:13,918 ‫لا تخذلني. 159 00:13:17,379 --> 00:13:18,839 ‫أيها العقيد. 159 00:13:17,379 --> 00:13:18,839 ‫أيها العقيد. 160 00:13:18,923 --> 00:13:20,883 ‫هيا بنا. 160 00:13:18,923 --> 00:13:20,883 ‫هيا بنا. 161 00:13:23,052 --> 00:13:25,137 ‫أيها العقيد. 161 00:13:23,052 --> 00:13:25,137 ‫أيها العقيد. 162 00:13:52,665 --> 00:13:54,250 ‫"كاي"! 162 00:13:52,665 --> 00:13:54,250 ‫"كاي"! 163 00:13:55,876 --> 00:13:57,596 ‫أيتها السيدات والسادة، ‫"كاي سامرزبي". أكمِل. 163 00:13:55,876 --> 00:13:57,596 ‫أيتها السيدات والسادة، ‫"كاي سامرزبي". أكمِل. 164 00:13:57,711 --> 00:13:59,338 ‫هيا يا "كاي". 164 00:13:57,711 --> 00:13:59,338 ‫هيا يا "كاي". 165 00:13:59,505 --> 00:14:01,549 ‫ارقصي معي... 165 00:13:59,505 --> 00:14:01,549 ‫ارقصي معي... 166 00:14:01,590 --> 00:14:03,133 ‫كالأيام الخوالي. 166 00:14:01,590 --> 00:14:03,133 ‫كالأيام الخوالي. 167 00:14:05,594 --> 00:14:07,263 ‫ها أنت ذا. 167 00:14:05,594 --> 00:14:07,263 ‫ها أنت ذا. 168 00:14:08,639 --> 00:14:11,141 ‫ها أنت ذا. 168 00:14:08,639 --> 00:14:11,141 ‫ها أنت ذا. 169 00:14:12,935 --> 00:14:15,145 ‫التزم بالبيانو يا "إيرف". 169 00:14:12,935 --> 00:14:15,145 ‫التزم بالبيانو يا "إيرف". 170 00:14:18,274 --> 00:14:22,361 ‫لا أعتقد أنك قابلت العقيد "ستاغ". 170 00:14:18,274 --> 00:14:22,361 ‫لا أعتقد أنك قابلت العقيد "ستاغ". 171 00:14:23,737 --> 00:14:25,698 ‫فقط عبر الهاتف. 171 00:14:23,737 --> 00:14:25,698 ‫فقط عبر الهاتف. 172 00:14:25,906 --> 00:14:28,576 ‫دكتور "ستاغ"، تُسعدني مقابلتك أخيراً. 172 00:14:25,906 --> 00:14:28,576 ‫دكتور "ستاغ"، تُسعدني مقابلتك أخيراً. 173 00:14:28,701 --> 00:14:29,994 ‫أنت أصغر مما تخيّلت. 173 00:14:28,701 --> 00:14:29,994 ‫أنت أصغر مما تخيّلت. 174 00:14:30,202 --> 00:14:32,246 ‫أنت أقصر مما تخيّلت. 174 00:14:30,202 --> 00:14:32,246 ‫أنت أقصر مما تخيّلت. 175 00:14:35,749 --> 00:14:37,334 ‫القياسات التناظرية. 175 00:14:35,749 --> 00:14:37,334 ‫القياسات التناظرية. 176 00:14:39,253 --> 00:14:40,963 ‫أدرك ذلك، نعم. 176 00:14:39,253 --> 00:14:40,963 ‫أدرك ذلك، نعم. 177 00:14:41,171 --> 00:14:45,634 ‫كل مخططات الطقس ‫لشمال "أوروبا" منذ عام 1900. 177 00:14:41,171 --> 00:14:45,634 ‫كل مخططات الطقس ‫لشمال "أوروبا" منذ عام 1900. 178 00:14:45,718 --> 00:14:47,720 ‫من خلال خبرتي، 178 00:14:45,718 --> 00:14:47,720 ‫من خلال خبرتي، 179 00:14:47,761 --> 00:14:51,599 ‫لا يُعيد الطقس نفسه أبداً. 179 00:14:47,761 --> 00:14:51,599 ‫لا يُعيد الطقس نفسه أبداً. 180 00:14:51,765 --> 00:14:54,602 ‫حسناً، حاول إخبار منتجٍ سينمائي بذلك. 180 00:14:51,765 --> 00:14:54,602 ‫حسناً، حاول إخبار منتجٍ سينمائي بذلك. 181 00:14:54,685 --> 00:14:56,103 ‫أتذكرين "سيلزنيك" يا "كاي"؟ 181 00:14:54,685 --> 00:14:56,103 ‫أتذكرين "سيلزنيك" يا "كاي"؟ 182 00:14:57,396 --> 00:14:58,772 ‫يوليو 1939. 182 00:14:57,396 --> 00:14:58,772 ‫يوليو 1939. 183 00:14:58,814 --> 00:15:00,900 ‫اتصل بي "ديفيد سيلزنيك". 183 00:14:58,814 --> 00:15:00,900 ‫اتصل بي "ديفيد سيلزنيك". 184 00:15:00,941 --> 00:15:02,818 ‫يقوم بإنتاج فيلمٍ، ‫ويحتاج إلى توقعات جوية 184 00:15:00,941 --> 00:15:02,818 ‫يقوم بإنتاج فيلمٍ، ‫ويحتاج إلى توقعات جوية 185 00:15:02,943 --> 00:15:05,362 ‫لثلاثة أيام في "بيفرلي هيلز". 185 00:15:02,943 --> 00:15:05,362 ‫لثلاثة أيام في "بيفرلي هيلز". 186 00:15:05,571 --> 00:15:07,489 ‫المشهد هو... 186 00:15:05,571 --> 00:15:07,489 ‫المشهد هو... 187 00:15:07,656 --> 00:15:08,908 ‫حرق "أتلانتا". 187 00:15:07,656 --> 00:15:08,908 ‫حرق "أتلانتا". 188 00:15:09,074 --> 00:15:11,160 ‫"لا أريد رؤية قطرة مطر يا (إيرف). 188 00:15:09,074 --> 00:15:11,160 ‫"لا أريد رؤية قطرة مطر يا (إيرف). 189 00:15:11,368 --> 00:15:13,162 ‫ولا قطرة، ولا قطرة." 189 00:15:11,368 --> 00:15:13,162 ‫ولا قطرة، ولا قطرة." 190 00:15:13,287 --> 00:15:15,664 ‫حسناً، اتصلت بي شركة "إم جي إم". ‫أعطوني التواريخ. 190 00:15:13,287 --> 00:15:15,664 ‫حسناً، اتصلت بي شركة "إم جي إم". ‫أعطوني التواريخ. 191 00:15:15,789 --> 00:15:17,499 ‫وأعطيهم التوقعات. 191 00:15:15,789 --> 00:15:17,499 ‫وأعطيهم التوقعات. 192 00:15:17,708 --> 00:15:19,335 ‫طقس جميل. 192 00:15:17,708 --> 00:15:19,335 ‫طقس جميل. 193 00:15:19,376 --> 00:15:21,295 ‫أعني، رائع فحسب. 193 00:15:19,376 --> 00:15:21,295 ‫أعني، رائع فحسب. 194 00:15:21,378 --> 00:15:22,755 ‫لا توجد سحابة في السماء. 194 00:15:21,378 --> 00:15:22,755 ‫لا توجد سحابة في السماء. 195 00:15:22,796 --> 00:15:24,476 ‫حقق الفيلم نجاحاً كبيراً. ‫قابلتُ "كلارك غابل". 195 00:15:22,796 --> 00:15:24,476 ‫حقق الفيلم نجاحاً كبيراً. ‫قابلتُ "كلارك غابل". 196 00:15:24,506 --> 00:15:27,509 ‫فيلم صغير... لا أعلم ‫إذا كنت قد سمعت عنه. 196 00:15:24,506 --> 00:15:27,509 ‫فيلم صغير... لا أعلم ‫إذا كنت قد سمعت عنه. 197 00:15:27,676 --> 00:15:29,720 ‫اسمه "ذهب مع الريح". 197 00:15:27,676 --> 00:15:29,720 ‫اسمه "ذهب مع الريح". 198 00:15:29,845 --> 00:15:31,472 ‫- هل شاهدته يا "ستاغ"؟ ‫- كلا. 198 00:15:29,845 --> 00:15:31,472 ‫- هل شاهدته يا "ستاغ"؟ ‫- كلا. 199 00:15:31,597 --> 00:15:34,141 ‫لا؟ هذا... 199 00:15:31,597 --> 00:15:34,141 ‫لا؟ هذا... 200 00:15:34,266 --> 00:15:36,352 ‫هذا جنون. من لم يشاهد ‫فيلم "ذهب مع الريح"؟ 200 00:15:34,266 --> 00:15:36,352 ‫هذا جنون. من لم يشاهد ‫فيلم "ذهب مع الريح"؟ 201 00:15:36,518 --> 00:15:37,895 ‫أنا. لم أشاهده. 201 00:15:36,518 --> 00:15:37,895 ‫أنا. لم أشاهده. 202 00:15:37,978 --> 00:15:39,563 ‫حسنا، عليك مشاهدته. ‫أعني، إنه فلم رائع. 202 00:15:37,978 --> 00:15:39,563 ‫حسنا، عليك مشاهدته. ‫أعني، إنه فلم رائع. 203 00:15:39,730 --> 00:15:41,607 ‫إنه عظيم، لقد شاهدته برفقة "إيك". 203 00:15:39,730 --> 00:15:41,607 ‫إنه عظيم، لقد شاهدته برفقة "إيك". 204 00:15:41,649 --> 00:15:43,943 ‫أوصلتنا "كاي" إلى العرض الأول في "لندن". 204 00:15:41,649 --> 00:15:43,943 ‫أوصلتنا "كاي" إلى العرض الأول في "لندن". 205 00:15:44,068 --> 00:15:45,569 ‫- هذا صحيح. ‫- ليلة عظيمة. 205 00:15:44,068 --> 00:15:45,569 ‫- هذا صحيح. ‫- ليلة عظيمة. 206 00:15:45,736 --> 00:15:47,488 ‫إذًا، هل قابلتم "فيفيان لي"؟ 206 00:15:45,736 --> 00:15:47,488 ‫إذًا، هل قابلتم "فيفيان لي"؟ 207 00:15:47,655 --> 00:15:49,114 ‫لقد فعلنا ذلك بالتأكيد. 207 00:15:47,655 --> 00:15:49,114 ‫لقد فعلنا ذلك بالتأكيد. 208 00:15:49,198 --> 00:15:50,741 ‫- كيف كانت؟ ‫- كيف كانت؟ 208 00:15:49,198 --> 00:15:50,741 ‫- كيف كانت؟ ‫- كيف كانت؟ 209 00:15:50,866 --> 00:15:52,451 ‫كانت لطيفة. 209 00:15:50,866 --> 00:15:52,451 ‫كانت لطيفة. 210 00:15:52,660 --> 00:15:54,203 ‫لقد طلبت القيادة العليا للحلفاء 210 00:15:52,660 --> 00:15:54,203 ‫لقد طلبت القيادة العليا للحلفاء 211 00:15:54,244 --> 00:15:56,455 ‫توقعاتنا الجوية غداً قبل الواحدة ظهراً. 211 00:15:54,244 --> 00:15:56,455 ‫توقعاتنا الجوية غداً قبل الواحدة ظهراً. 212 00:15:57,498 --> 00:16:00,709 ‫تم تأكيد وقت وتاريخ غزو "فرنسا" 212 00:15:57,498 --> 00:16:00,709 ‫تم تأكيد وقت وتاريخ غزو "فرنسا" 213 00:16:00,834 --> 00:16:04,546 ‫ليوم الاثنين. الاثنين. الاثنين. 213 00:16:00,834 --> 00:16:04,546 ‫ليوم الاثنين. الاثنين. الاثنين. 214 00:16:08,342 --> 00:16:10,928 ‫5 يونيو، الساعة 6:30 صباحاً. ‫هل يمكننا أن نبدأ رجاءً؟ 214 00:16:08,342 --> 00:16:10,928 ‫5 يونيو، الساعة 6:30 صباحاً. ‫هل يمكننا أن نبدأ رجاءً؟ 215 00:16:11,095 --> 00:16:12,596 ‫تخلص من البيانو. شكراً. 215 00:16:11,095 --> 00:16:12,596 ‫تخلص من البيانو. شكراً. 216 00:16:16,141 --> 00:16:17,768 ‫هل يزعجك يا دكتور "ستاغ"؟ 216 00:16:16,141 --> 00:16:17,768 ‫هل يزعجك يا دكتور "ستاغ"؟ 217 00:16:17,935 --> 00:16:20,145 ‫إنه غير لائق. 217 00:16:17,935 --> 00:16:20,145 ‫إنه غير لائق. 218 00:16:23,983 --> 00:16:26,652 ‫اتصل بهذا الرقم الداخلي ‫إذا احتجت للتحدث 218 00:16:23,983 --> 00:16:26,652 ‫اتصل بهذا الرقم الداخلي ‫إذا احتجت للتحدث 219 00:16:26,819 --> 00:16:29,196 ‫مع الجنرال "أيزنهاور" ‫في أي وقت، ليلاً أو نهاراً. 219 00:16:26,819 --> 00:16:29,196 ‫مع الجنرال "أيزنهاور" ‫في أي وقت، ليلاً أو نهاراً. 220 00:16:29,279 --> 00:16:31,573 ‫هل هذا الخط يَصل به مباشرة؟ 220 00:16:29,279 --> 00:16:31,573 ‫هل هذا الخط يَصل به مباشرة؟ 221 00:16:31,657 --> 00:16:33,617 ‫كلا، بل يوصلكِ بي مباشرة. 221 00:16:31,657 --> 00:16:33,617 ‫كلا، بل يوصلكِ بي مباشرة. 222 00:16:33,701 --> 00:16:36,578 ‫أنا مُكلَّفة بجميع الاتصالات مع الجنرال. 222 00:16:33,701 --> 00:16:36,578 ‫أنا مُكلَّفة بجميع الاتصالات مع الجنرال. 223 00:16:45,963 --> 00:16:47,464 ‫أرجو الانتباه، من فضلكم. 223 00:16:45,963 --> 00:16:47,464 ‫أرجو الانتباه، من فضلكم. 224 00:16:49,842 --> 00:16:52,511 ‫"براينت"، هل يمكنك إغلاق الهاتف رجاءً؟ 224 00:16:49,842 --> 00:16:52,511 ‫"براينت"، هل يمكنك إغلاق الهاتف رجاءً؟ 225 00:16:53,512 --> 00:16:54,972 ‫هل هذا اسمه؟ "براينت"؟ 225 00:16:53,512 --> 00:16:54,972 ‫هل هذا اسمه؟ "براينت"؟ 226 00:16:55,097 --> 00:16:57,099 ‫حسناً، تفضل. 226 00:16:55,097 --> 00:16:57,099 ‫حسناً، تفضل. 227 00:17:08,068 --> 00:17:10,320 ‫لا داعي لأن أؤكد لكم 227 00:17:08,068 --> 00:17:10,320 ‫لا داعي لأن أؤكد لكم 228 00:17:10,404 --> 00:17:16,410 ‫خطورة هذا التوقع الجوي، ‫لكنني سأشدد على أمر واحد فقط: 228 00:17:10,404 --> 00:17:16,410 ‫خطورة هذا التوقع الجوي، ‫لكنني سأشدد على أمر واحد فقط: 229 00:17:16,618 --> 00:17:17,995 ‫أحضروا لي البيانات. 229 00:17:16,618 --> 00:17:17,995 ‫أحضروا لي البيانات. 230 00:17:18,120 --> 00:17:19,580 ‫هذا ما يهم. 230 00:17:18,120 --> 00:17:19,580 ‫هذا ما يهم. 231 00:17:19,705 --> 00:17:21,832 ‫أريد آخر القراءات من كافة القواعد 231 00:17:19,705 --> 00:17:21,832 ‫أريد آخر القراءات من كافة القواعد 232 00:17:21,999 --> 00:17:24,501 ‫ضمن نطاق 2000 ميل ‫من "النورماندي". 232 00:17:21,999 --> 00:17:24,501 ‫ضمن نطاق 2000 ميل ‫من "النورماندي". 233 00:17:24,626 --> 00:17:26,670 ‫بمعنى "باريس"، "غالواي"، "ريكيافيك"، 233 00:17:24,626 --> 00:17:26,670 ‫بمعنى "باريس"، "غالواي"، "ريكيافيك"، 234 00:17:26,837 --> 00:17:29,673 ‫"بوسطن"، "واشنطن"، "لشبونة"... 234 00:17:26,837 --> 00:17:29,673 ‫"بوسطن"، "واشنطن"، "لشبونة"... 235 00:17:30,674 --> 00:17:32,926 ‫"نيويورك"، "نيوفاوندلاند". 235 00:17:30,674 --> 00:17:32,926 ‫"نيويورك"، "نيوفاوندلاند". 236 00:17:33,052 --> 00:17:34,344 ‫وصلت الفكرة. 236 00:17:33,052 --> 00:17:34,344 ‫وصلت الفكرة. 237 00:17:34,428 --> 00:17:36,263 ‫أحضروا لي البيانات من كل ‫محطة للأرصاد الجوية، 237 00:17:34,428 --> 00:17:36,263 ‫أحضروا لي البيانات من كل ‫محطة للأرصاد الجوية، 238 00:17:36,430 --> 00:17:38,390 ‫من كل كرات الطقس، ‫من كل رحلة استطلاعية. 238 00:17:36,430 --> 00:17:38,390 ‫من كل كرات الطقس، ‫من كل رحلة استطلاعية. 239 00:17:38,557 --> 00:17:40,601 ‫هذه للأجواء العليا، ‫وتلك للرياح السطحية. 239 00:17:38,557 --> 00:17:40,601 ‫هذه للأجواء العليا، ‫وتلك للرياح السطحية. 240 00:17:40,726 --> 00:17:42,436 ‫هذه أسبار الرادار. ‫هذه درجة حرارة البحر. 240 00:17:40,726 --> 00:17:42,436 ‫هذه أسبار الرادار. ‫هذه درجة حرارة البحر. 241 00:17:42,478 --> 00:17:43,854 ‫تلك درجة الملوحة. كل شيء. 241 00:17:42,478 --> 00:17:43,854 ‫تلك درجة الملوحة. كل شيء. 242 00:17:43,937 --> 00:17:46,231 ‫أريد الاطلاع على كل ما نقيسُه. 242 00:17:43,937 --> 00:17:46,231 ‫أريد الاطلاع على كل ما نقيسُه. 243 00:17:50,444 --> 00:17:52,821 ‫تلك الغرفة هناك... 243 00:17:50,444 --> 00:17:52,821 ‫تلك الغرفة هناك... 244 00:17:53,030 --> 00:17:54,448 ‫هناك حيث سأتواجد. 244 00:17:53,030 --> 00:17:54,448 ‫هناك حيث سأتواجد. 245 00:17:54,656 --> 00:17:56,742 ‫أحضروا لي البيانات. 245 00:17:54,656 --> 00:17:56,742 ‫أحضروا لي البيانات. 246 00:17:57,993 --> 00:18:00,037 ‫هذا ما يهم. 246 00:17:57,993 --> 00:18:00,037 ‫هذا ما يهم. 247 00:18:01,193 --> 00:18:04,593 ‫"شمال (المحيط الأطلسي)" ‫"300 ميلاً غرب (آيسلندا)" 247 00:18:01,193 --> 00:18:04,593 ‫"شمال (المحيط الأطلسي)" ‫"300 ميلاً غرب (آيسلندا)" 248 00:18:18,097 --> 00:18:20,390 ‫700 ميليبار. 248 00:18:18,097 --> 00:18:20,390 ‫700 ميليبار. 249 00:18:20,474 --> 00:18:22,893 ‫210.28. 249 00:18:20,474 --> 00:18:22,893 ‫210.28. 250 00:18:23,060 --> 00:18:24,603 ‫650 ميليبار. 250 00:18:23,060 --> 00:18:24,603 ‫650 ميليبار. 251 00:18:24,812 --> 00:18:26,939 ‫زائد 19. 251 00:18:24,812 --> 00:18:26,939 ‫زائد 19. 252 00:18:28,148 --> 00:18:29,775 ‫ملاحظات قادمة من "إسبانيا". 252 00:18:28,148 --> 00:18:29,775 ‫ملاحظات قادمة من "إسبانيا". 253 00:18:29,942 --> 00:18:31,610 ‫درجة حرارة سطح البحر: 18 درجة. 253 00:18:29,942 --> 00:18:31,610 ‫درجة حرارة سطح البحر: 18 درجة. 254 00:18:31,652 --> 00:18:34,154 ‫سحب ركامية طبقية ومتوسطة ‫تغطي السماء بالكامل 254 00:18:31,652 --> 00:18:34,154 ‫سحب ركامية طبقية ومتوسطة ‫تغطي السماء بالكامل 255 00:18:34,238 --> 00:18:35,364 ‫وترتفع الآن في المنطقة 02. 255 00:18:34,238 --> 00:18:35,364 ‫وترتفع الآن في المنطقة 02. 256 00:18:35,447 --> 00:18:38,242 ‫1-0-1-5 ميليبار. 256 00:18:35,447 --> 00:18:38,242 ‫1-0-1-5 ميليبار. 257 00:18:40,619 --> 00:18:41,912 ‫رياح شمالية غربية بقوة خمسة. 257 00:18:40,619 --> 00:18:41,912 ‫رياح شمالية غربية بقوة خمسة. 258 00:18:42,079 --> 00:18:43,413 ‫6-0-0 ميليبار. 258 00:18:42,079 --> 00:18:43,413 ‫6-0-0 ميليبار. 259 00:18:43,497 --> 00:18:46,291 ‫رياح جنوبية غربية بقوة أربع درحات. 259 00:18:43,497 --> 00:18:46,291 ‫رياح جنوبية غربية بقوة أربع درحات. 260 00:18:46,375 --> 00:18:48,311 ‫السحب تغطي سبعة أعشار جنوب ‫"آيسلندا"، وبارتفاع 30 ألف قدم. 260 00:18:46,375 --> 00:18:48,311 ‫السحب تغطي سبعة أعشار جنوب ‫"آيسلندا"، وبارتفاع 30 ألف قدم. 261 00:18:48,335 --> 00:18:49,335 ‫الجنوب الشرقي، بقوة ستة. 261 00:18:48,335 --> 00:18:49,335 ‫الجنوب الشرقي، بقوة ستة. 262 00:18:52,422 --> 00:18:54,299 ‫1-0-1-8 ميليبار. 262 00:18:52,422 --> 00:18:54,299 ‫1-0-1-8 ميليبار. 263 00:18:54,466 --> 00:18:55,926 ‫قل هذا مرة أخرى رجاءً. كرِّر ذلك. 263 00:18:54,466 --> 00:18:55,926 ‫قل هذا مرة أخرى رجاءً. كرِّر ذلك. 264 00:18:56,051 --> 00:18:57,811 ‫- هل تصلك حرارة الجبهة المنخفضة؟ ‫- لا، لدي... 264 00:18:56,051 --> 00:18:57,811 ‫- هل تصلك حرارة الجبهة المنخفضة؟ ‫- لا، لدي... 265 00:18:59,429 --> 00:19:01,515 ‫سبعة أعشار من الركام الطبقي، 265 00:18:59,429 --> 00:19:01,515 ‫سبعة أعشار من الركام الطبقي، 266 00:19:01,598 --> 00:19:04,059 ‫3000 قدم، رياح بقوة ست درجات. 266 00:19:01,598 --> 00:19:04,059 ‫3000 قدم، رياح بقوة ست درجات. 267 00:19:04,226 --> 00:19:05,477 ‫رياح جنوبية غربية. بقوة ستة. 267 00:19:04,226 --> 00:19:05,477 ‫رياح جنوبية غربية. بقوة ستة. 268 00:19:05,644 --> 00:19:07,244 ‫ما زلنا ننتظر بيانات "غرينلاند" يا سيدي. 268 00:19:05,644 --> 00:19:07,244 ‫ما زلنا ننتظر بيانات "غرينلاند" يا سيدي. 269 00:19:09,273 --> 00:19:10,816 ‫دعك من هذا الآن. اتركه على حاله. 269 00:19:09,273 --> 00:19:10,816 ‫دعك من هذا الآن. اتركه على حاله. 270 00:19:10,941 --> 00:19:12,025 ‫ما هي سرعة تحرك "إل 3"؟ 270 00:19:10,941 --> 00:19:12,025 ‫ما هي سرعة تحرك "إل 3"؟ 271 00:19:12,151 --> 00:19:13,694 ‫25 عقدة. 271 00:19:12,151 --> 00:19:13,694 ‫25 عقدة. 272 00:19:13,735 --> 00:19:16,280 ‫انتهيت من ذلك؟ 272 00:19:13,735 --> 00:19:16,280 ‫انتهيت من ذلك؟ 273 00:19:16,321 --> 00:19:20,576 ‫تغطية كاملة بركام طبقي بارتفاع 3000 قدم، ‫ورياح جنوبية شرقية بقوة أربع درجات. 273 00:19:16,321 --> 00:19:20,576 ‫تغطية كاملة بركام طبقي بارتفاع 3000 قدم، ‫ورياح جنوبية شرقية بقوة أربع درجات. 274 00:19:20,659 --> 00:19:22,828 ‫1-0-1-3 ميليبار. 274 00:19:20,659 --> 00:19:22,828 ‫1-0-1-3 ميليبار. 275 00:19:22,995 --> 00:19:24,413 ‫أسبار الرادار من الساعة 09:30. 275 00:19:22,995 --> 00:19:24,413 ‫أسبار الرادار من الساعة 09:30. 276 00:19:25,998 --> 00:19:27,624 ‫لم يطرأ أي تحرك على المسار الرئيسي. 276 00:19:25,998 --> 00:19:27,624 ‫لم يطرأ أي تحرك على المسار الرئيسي. 277 00:19:27,708 --> 00:19:30,252 ‫سيدي، الأحوال الجوية في "نورماندي". 277 00:19:27,708 --> 00:19:30,252 ‫سيدي، الأحوال الجوية في "نورماندي". 278 00:19:31,879 --> 00:19:33,213 ‫هذه من الساعة 12 البارحة يا سيدي. 278 00:19:31,879 --> 00:19:33,213 ‫هذه من الساعة 12 البارحة يا سيدي. 279 00:19:33,422 --> 00:19:34,673 ‫تقارير الرطوبة. 279 00:19:33,422 --> 00:19:34,673 ‫تقارير الرطوبة. 280 00:19:34,840 --> 00:19:36,675 ‫ولدينا تلك الملفات التي طلبتها... 280 00:19:34,840 --> 00:19:36,675 ‫ولدينا تلك الملفات التي طلبتها... 281 00:19:38,969 --> 00:19:40,596 ‫لا يوجد شيء هناك. 281 00:19:38,969 --> 00:19:40,596 ‫لا يوجد شيء هناك. 282 00:19:44,725 --> 00:19:47,519 ‫"كارتر". لقد تم الأمر. 282 00:19:44,725 --> 00:19:47,519 ‫"كارتر". لقد تم الأمر. 283 00:19:49,354 --> 00:19:50,772 ‫أحسنت. 283 00:19:49,354 --> 00:19:50,772 ‫أحسنت. 284 00:20:01,408 --> 00:20:02,659 ‫سيدي. 284 00:20:01,408 --> 00:20:02,659 ‫سيدي. 285 00:20:05,495 --> 00:20:07,372 ‫أحدث الخرائط المكتملة. 285 00:20:05,495 --> 00:20:07,372 ‫أحدث الخرائط المكتملة. 286 00:20:26,090 --> 00:20:29,490 {\an8}‫"الجمعة 2 يونيو. ‫الـ10:30 مساءً" 286 00:20:26,090 --> 00:20:29,490 {\an8}‫"الجمعة 2 يونيو. ‫الـ10:30 مساءً" 287 00:20:30,020 --> 00:20:31,480 ‫بحقك. 287 00:20:30,020 --> 00:20:31,480 ‫بحقك. 288 00:20:31,605 --> 00:20:32,898 ‫تأمل الخرائط التناظرية. 288 00:20:31,605 --> 00:20:32,898 ‫تأمل الخرائط التناظرية. 289 00:20:33,023 --> 00:20:34,733 ‫الأمر واضح وضوح الشمس: ‫طقس هادئ ومشمس. 289 00:20:33,023 --> 00:20:34,733 ‫الأمر واضح وضوح الشمس: ‫طقس هادئ ومشمس. 290 00:20:34,900 --> 00:20:36,735 ‫تلك الخرائط لا تثبت شيئاً مطلقاً. 290 00:20:34,900 --> 00:20:36,735 ‫تلك الخرائط لا تثبت شيئاً مطلقاً. 291 00:20:36,902 --> 00:20:38,362 ‫أنَّا لك قول ذلك؟ إنها أمامك. 291 00:20:36,902 --> 00:20:38,362 ‫أنَّا لك قول ذلك؟ إنها أمامك. 292 00:20:38,570 --> 00:20:39,613 ‫هل أنت أعمى؟ 292 00:20:38,570 --> 00:20:39,613 ‫هل أنت أعمى؟ 293 00:20:39,738 --> 00:20:40,781 ‫انظر. 293 00:20:39,738 --> 00:20:40,781 ‫انظر. 294 00:20:40,822 --> 00:20:41,990 ‫لا أحتاج لذلك. 294 00:20:40,822 --> 00:20:41,990 ‫لا أحتاج لذلك. 295 00:20:42,199 --> 00:20:43,367 ‫عمر هذا المخطط 19 عاماً. 295 00:20:42,199 --> 00:20:43,367 ‫عمر هذا المخطط 19 عاماً. 296 00:20:43,533 --> 00:20:46,495 ‫حسنًا، هذا... هذا عمره 40 عاماً، 296 00:20:43,533 --> 00:20:46,495 ‫حسنًا، هذا... هذا عمره 40 عاماً، 297 00:20:46,662 --> 00:20:50,916 ‫27 سنة، 15 سنة. 297 00:20:46,662 --> 00:20:50,916 ‫27 سنة، 15 سنة. 298 00:20:51,041 --> 00:20:54,461 ‫هذا هو المغزى: الأنماط بمرور الوقت. 298 00:20:51,041 --> 00:20:54,461 ‫هذا هو المغزى: الأنماط بمرور الوقت. 299 00:20:54,628 --> 00:20:56,380 ‫حسناً، شكراً لك. 299 00:20:54,628 --> 00:20:56,380 ‫حسناً، شكراً لك. 300 00:20:56,463 --> 00:20:58,757 ‫أعتقد أن ما علينا فعله هو تحديد 300 00:20:56,463 --> 00:20:58,757 ‫أعتقد أن ما علينا فعله هو تحديد 301 00:20:58,799 --> 00:21:01,468 ‫ما نعرفه بالفعل اليوم، هنا والآن. 301 00:20:58,799 --> 00:21:01,468 ‫ما نعرفه بالفعل اليوم، هنا والآن. 302 00:21:01,551 --> 00:21:06,098 ‫لدينا عاصفتان عدوانيتان 302 00:21:01,551 --> 00:21:06,098 ‫لدينا عاصفتان عدوانيتان 303 00:21:06,139 --> 00:21:08,392 ‫تمتدان عبر المحيط الأطلسي 303 00:21:06,139 --> 00:21:08,392 ‫تمتدان عبر المحيط الأطلسي 304 00:21:08,558 --> 00:21:10,394 ‫من "نيوفاوندلاند" إلى "نورماندي". 304 00:21:08,558 --> 00:21:10,394 ‫من "نيوفاوندلاند" إلى "نورماندي". 305 00:21:10,435 --> 00:21:12,145 ‫صحيح. 305 00:21:10,435 --> 00:21:12,145 ‫صحيح. 306 00:21:12,187 --> 00:21:14,856 ‫توجد منطقة ذات ضغط ‫مرتفع فوق جزر "الأزور". 306 00:21:12,187 --> 00:21:14,856 ‫توجد منطقة ذات ضغط ‫مرتفع فوق جزر "الأزور". 307 00:21:15,023 --> 00:21:16,191 ‫هذا ما يهمني. 307 00:21:15,023 --> 00:21:16,191 ‫هذا ما يهمني. 308 00:21:16,275 --> 00:21:18,277 ‫لكنها تتحرك بخمول و... 308 00:21:16,275 --> 00:21:18,277 ‫لكنها تتحرك بخمول و... 309 00:21:18,360 --> 00:21:19,611 ‫كلامك وليس كلامي. 309 00:21:18,360 --> 00:21:19,611 ‫كلامك وليس كلامي. 310 00:21:19,778 --> 00:21:21,738 ‫معذرة، هل تود أخذ الكلمة مجدداً؟ 310 00:21:19,778 --> 00:21:21,738 ‫معذرة، هل تود أخذ الكلمة مجدداً؟ 311 00:21:21,780 --> 00:21:24,283 ‫أنا؟ كلا، الكلمة لك. تفضل. 311 00:21:21,780 --> 00:21:24,283 ‫أنا؟ كلا، الكلمة لك. تفضل. 312 00:21:26,827 --> 00:21:30,330 ‫لا يمكننا بناء توقعاتنا على الهواء السطحي 312 00:21:26,827 --> 00:21:30,330 ‫لا يمكننا بناء توقعاتنا على الهواء السطحي 313 00:21:30,455 --> 00:21:32,749 ‫والخرائط التاريخية التناظرية. 313 00:21:30,455 --> 00:21:32,749 ‫والخرائط التاريخية التناظرية. 314 00:21:32,791 --> 00:21:35,002 ‫علينا أيضاً مراعاة التيار النفاث، والذي... 314 00:21:32,791 --> 00:21:35,002 ‫علينا أيضاً مراعاة التيار النفاث، والذي... 315 00:21:35,210 --> 00:21:36,211 ‫التيار النفاث؟ 315 00:21:35,210 --> 00:21:36,211 ‫التيار النفاث؟ 316 00:21:36,336 --> 00:21:37,587 ‫أجل، فالتيار النفاث 316 00:21:36,336 --> 00:21:37,587 ‫أجل، فالتيار النفاث 317 00:21:37,671 --> 00:21:39,298 ‫يندفع حالياً نحو "أوروبا" 317 00:21:37,671 --> 00:21:39,298 ‫يندفع حالياً نحو "أوروبا" 318 00:21:39,423 --> 00:21:40,757 ‫جاعلاً العاصفتين تتحركان معه، 318 00:21:39,423 --> 00:21:40,757 ‫جاعلاً العاصفتين تتحركان معه، 319 00:21:40,924 --> 00:21:42,134 ‫ويُرجَّح أن يولِّد عاصفة ثالثة. 319 00:21:40,924 --> 00:21:42,134 ‫ويُرجَّح أن يولِّد عاصفة ثالثة. 320 00:21:42,217 --> 00:21:43,217 ‫ذلك هو التيار النفاث. 320 00:21:42,217 --> 00:21:43,217 ‫ذلك هو التيار النفاث. 321 00:21:43,343 --> 00:21:44,970 ‫حسناً. 321 00:21:43,343 --> 00:21:44,970 ‫حسناً. 322 00:21:47,681 --> 00:21:50,350 ‫ما سيعني حتماً أجواءً أكثر عاصفية 322 00:21:47,681 --> 00:21:50,350 ‫ما سيعني حتماً أجواءً أكثر عاصفية 323 00:21:50,475 --> 00:21:53,478 ‫خلال الأيام القليلة القادمة... ‫غداً، الأحد، حتى الإثنين. 323 00:21:50,475 --> 00:21:53,478 ‫خلال الأيام القليلة القادمة... ‫غداً، الأحد، حتى الإثنين. 324 00:21:53,603 --> 00:21:56,773 ‫ظروف كارثية بالنسبة للغزو. 324 00:21:53,603 --> 00:21:56,773 ‫ظروف كارثية بالنسبة للغزو. 325 00:21:56,898 --> 00:21:58,483 ‫حسنًا، شكرًا جزيلاً لك دكتور "ستاغ". 325 00:21:56,898 --> 00:21:58,483 ‫حسنًا، شكرًا جزيلاً لك دكتور "ستاغ". 326 00:21:58,650 --> 00:22:02,654 ‫الآن، هذا رسم بياني ليوم 2 يونيو 1925. 326 00:21:58,650 --> 00:22:02,654 ‫الآن، هذا رسم بياني ليوم 2 يونيو 1925. 327 00:22:02,779 --> 00:22:04,614 ‫ظروف مماثلة تقريباً لهذا اليوم. 327 00:22:02,779 --> 00:22:04,614 ‫ظروف مماثلة تقريباً لهذا اليوم. 328 00:22:04,781 --> 00:22:06,158 ‫نفس المنخفضات في "المحيط الأطلسي"، 328 00:22:04,781 --> 00:22:06,158 ‫نفس المنخفضات في "المحيط الأطلسي"، 329 00:22:06,283 --> 00:22:08,076 ‫نفس الضغوط المرتفعة فوق جزر "الأزور". 329 00:22:06,283 --> 00:22:08,076 ‫نفس الضغوط المرتفعة فوق جزر "الأزور". 330 00:22:08,285 --> 00:22:10,120 ‫لننتقل ثلاثة أيام إلى الأمام 330 00:22:08,285 --> 00:22:10,120 ‫لننتقل ثلاثة أيام إلى الأمام 331 00:22:10,329 --> 00:22:14,583 ‫إلى 5 يونيو 1925، ‫"يوم الإنزال" إن جاز التعبير. 331 00:22:10,329 --> 00:22:14,583 ‫إلى 5 يونيو 1925، ‫"يوم الإنزال" إن جاز التعبير. 332 00:22:14,708 --> 00:22:17,544 ‫طقس هادئ ومُشمس. 332 00:22:14,708 --> 00:22:17,544 ‫طقس هادئ ومُشمس. 333 00:22:18,587 --> 00:22:21,381 ‫لا علاقة لعام 1925 مُطلقاً ‫بما نتحدث عنه. 333 00:22:18,587 --> 00:22:21,381 ‫لا علاقة لعام 1925 مُطلقاً ‫بما نتحدث عنه. 334 00:22:21,423 --> 00:22:26,386 ‫كان بإمكاني الاختيار بنفس ‫السهولة 2 يونيو 1904 أو 1929. 334 00:22:21,423 --> 00:22:26,386 ‫كان بإمكاني الاختيار بنفس ‫السهولة 2 يونيو 1904 أو 1929. 335 00:22:26,470 --> 00:22:28,138 ‫أنت تعلم مثلي 335 00:22:26,470 --> 00:22:28,138 ‫أنت تعلم مثلي 336 00:22:28,263 --> 00:22:31,725 ‫أن الظروف الجوية لا يمكن أن تتطابق أبداً. 336 00:22:28,263 --> 00:22:31,725 ‫أن الظروف الجوية لا يمكن أن تتطابق أبداً. 337 00:22:31,850 --> 00:22:35,395 ‫لكن ما أعرفه هو من أصابت ‫توقعاته الجوية في "العَلَمين" 337 00:22:31,850 --> 00:22:35,395 ‫لكن ما أعرفه هو من أصابت ‫توقعاته الجوية في "العَلَمين" 338 00:22:35,479 --> 00:22:36,897 ‫لحملة "الصحراء الغربية"، 338 00:22:35,479 --> 00:22:36,897 ‫لحملة "الصحراء الغربية"، 339 00:22:37,064 --> 00:22:39,566 ‫وفي حملة "تونس"، وفي عملية "الشعلة". 339 00:22:37,064 --> 00:22:39,566 ‫وفي حملة "تونس"، وفي عملية "الشعلة". 340 00:22:39,691 --> 00:22:42,861 ‫أعلمُ من كان مُصيباً كل مرة في "القاهرة". 340 00:22:39,691 --> 00:22:42,861 ‫أعلمُ من كان مُصيباً كل مرة في "القاهرة". 341 00:22:43,028 --> 00:22:46,114 ‫في "طرابلس"، "الجزائر"، ‫"وهران"، "الدار البيضاء". 341 00:22:43,028 --> 00:22:46,114 ‫في "طرابلس"، "الجزائر"، ‫"وهران"، "الدار البيضاء". 342 00:22:47,783 --> 00:22:49,368 ‫هل تعلم من؟ 342 00:22:47,783 --> 00:22:49,368 ‫هل تعلم من؟ 343 00:22:49,534 --> 00:22:50,786 ‫هل تعلم أنت؟ 343 00:22:49,534 --> 00:22:50,786 ‫هل تعلم أنت؟ 344 00:22:51,703 --> 00:22:54,206 ‫نعم. أنا. 344 00:22:51,703 --> 00:22:54,206 ‫نعم. أنا. 345 00:22:54,331 --> 00:22:57,125 ‫هذه ليست "الدار البيضاء" ‫أيها العقيد "كريك". 345 00:22:54,331 --> 00:22:57,125 ‫هذه ليست "الدار البيضاء" ‫أيها العقيد "كريك". 346 00:22:57,292 --> 00:22:58,543 ‫هذه "شمال أوروبا". 346 00:22:57,292 --> 00:22:58,543 ‫هذه "شمال أوروبا". 347 00:22:58,710 --> 00:23:01,588 ‫لا يهم. لا يهم. 347 00:22:58,710 --> 00:23:01,588 ‫لا يهم. لا يهم. 348 00:23:01,713 --> 00:23:04,466 ‫عندما تتطابق الظروف الجوية، 348 00:23:01,713 --> 00:23:04,466 ‫عندما تتطابق الظروف الجوية، 349 00:23:04,633 --> 00:23:07,469 ‫فإن الطقس يتبعها. 349 00:23:04,633 --> 00:23:07,469 ‫فإن الطقس يتبعها. 350 00:23:09,971 --> 00:23:12,057 ‫تذكر كلامي. 350 00:23:09,971 --> 00:23:12,057 ‫تذكر كلامي. 351 00:23:12,182 --> 00:23:14,184 ‫سيكون "يوم الإنزال" هادئاً ومُشمساً. 351 00:23:12,182 --> 00:23:14,184 ‫سيكون "يوم الإنزال" هادئاً ومُشمساً. 352 00:23:15,185 --> 00:23:17,521 ‫طابت ليلتكم أيها السادة. 352 00:23:15,185 --> 00:23:17,521 ‫طابت ليلتكم أيها السادة. 353 00:23:18,480 --> 00:23:19,648 ‫لا أحد يتحرك. 353 00:23:18,480 --> 00:23:19,648 ‫لا أحد يتحرك. 354 00:23:23,985 --> 00:23:25,320 ‫عودوا إلى العمل. 354 00:23:23,985 --> 00:23:25,320 ‫عودوا إلى العمل. 355 00:23:31,868 --> 00:23:33,745 ‫ما رأيك في "ستاغ"؟ 355 00:23:31,868 --> 00:23:33,745 ‫ما رأيك في "ستاغ"؟ 356 00:23:37,416 --> 00:23:39,418 ‫إسكتلندي. 356 00:23:37,416 --> 00:23:39,418 ‫إسكتلندي. 357 00:23:40,335 --> 00:23:41,920 ‫يقول "تشرشل" إنه عبقري. 357 00:23:40,335 --> 00:23:41,920 ‫يقول "تشرشل" إنه عبقري. 358 00:23:44,339 --> 00:23:46,258 ‫نعم، حسناً... 358 00:23:44,339 --> 00:23:46,258 ‫نعم، حسناً... 359 00:23:46,383 --> 00:23:48,760 ‫الرجال مُغرمون جداً بتلك الكلمة. 359 00:23:46,383 --> 00:23:48,760 ‫الرجال مُغرمون جداً بتلك الكلمة. 360 00:24:03,358 --> 00:24:05,652 ‫{\an8}غيوم ركامية وركامية طبقية ‫بنسبة ثلاثة أعشار 360 00:24:03,358 --> 00:24:05,652 ‫{\an8}غيوم ركامية وركامية طبقية ‫بنسبة ثلاثة أعشار 361 00:24:05,653 --> 00:24:07,158 {\an3}‫"السبت 3 يونيو. ‫الـ06:00 صباحاً." 361 00:24:05,653 --> 00:24:07,158 {\an3}‫"السبت 3 يونيو. ‫الـ06:00 صباحاً." 362 00:24:05,861 --> 00:24:08,655 {\an8}‫على ارتفاع 2000 قدم، ‫ممتدة حتى غرب "ويلز". 362 00:24:05,861 --> 00:24:08,655 {\an8}‫على ارتفاع 2000 قدم، ‫ممتدة حتى غرب "ويلز". 363 00:24:19,082 --> 00:24:21,042 ‫دبَّابات "شيرمان" القابلة للنفخ، 363 00:24:19,082 --> 00:24:21,042 ‫دبَّابات "شيرمان" القابلة للنفخ، 364 00:24:21,168 --> 00:24:23,879 ‫طائرات "سبيتفاير"، مدافع "لونغ توم"، 364 00:24:21,168 --> 00:24:23,879 ‫طائرات "سبيتفاير"، مدافع "لونغ توم"، 365 00:24:24,045 --> 00:24:25,922 ‫وناقلات جنود. 365 00:24:24,045 --> 00:24:25,922 ‫وناقلات جنود. 366 00:24:26,047 --> 00:24:28,884 ‫المطاط والهواء فقط أيها السادة. 366 00:24:26,047 --> 00:24:28,884 ‫المطاط والهواء فقط أيها السادة. 367 00:24:28,967 --> 00:24:30,969 ‫لكن بالنسبة لطائرة استطلاع نازية، 367 00:24:28,967 --> 00:24:30,969 ‫لكن بالنسبة لطائرة استطلاع نازية، 368 00:24:31,136 --> 00:24:33,972 ‫يمكن تمييزها عن الطائرة الحقيقية. 368 00:24:31,136 --> 00:24:33,972 ‫يمكن تمييزها عن الطائرة الحقيقية. 369 00:24:34,097 --> 00:24:37,100 ‫لقد برهنتُ مراراً على ذلك ‫في "شمال إفريقيا" 369 00:24:34,097 --> 00:24:37,100 ‫لقد برهنتُ مراراً على ذلك ‫في "شمال إفريقيا" 370 00:24:37,184 --> 00:24:41,062 ‫عبر سلسلة متتالية من الانتصارات. 370 00:24:37,184 --> 00:24:41,062 ‫عبر سلسلة متتالية من الانتصارات. 371 00:24:41,229 --> 00:24:44,357 ‫بالطبع، الأمر لا يتعلق فقط ‫بسحق العدو أيها السادة. 371 00:24:41,229 --> 00:24:44,357 ‫بالطبع، الأمر لا يتعلق فقط ‫بسحق العدو أيها السادة. 372 00:24:44,483 --> 00:24:47,736 ‫بل بخداعه أيضًا، وسنخدعُه. 372 00:24:44,483 --> 00:24:47,736 ‫بل بخداعه أيضًا، وسنخدعُه. 373 00:24:47,903 --> 00:24:52,115 ‫لقد خلقنا جيوشاً وهمية ‫في أرجاء "شرق أنجليا"، 373 00:24:47,903 --> 00:24:52,115 ‫لقد خلقنا جيوشاً وهمية ‫في أرجاء "شرق أنجليا"، 374 00:24:52,282 --> 00:24:54,659 ‫آلاف مستودعات الإمداد الزائفة، 374 00:24:52,282 --> 00:24:54,659 ‫آلاف مستودعات الإمداد الزائفة، 375 00:24:54,784 --> 00:24:58,079 ‫إرسالات لاسلكية خادعة، ‫خيام فارغة، 375 00:24:54,784 --> 00:24:58,079 ‫إرسالات لاسلكية خادعة، ‫خيام فارغة، 376 00:24:58,246 --> 00:24:59,831 ‫ونيران التخييم التضليلية. 376 00:24:58,246 --> 00:24:59,831 ‫ونيران التخييم التضليلية. 377 00:25:02,167 --> 00:25:04,336 ‫في "يوم الإنزال"، 377 00:25:02,167 --> 00:25:04,336 ‫في "يوم الإنزال"، 378 00:25:04,503 --> 00:25:07,255 ‫سيتم إنزال مظليين وهميين مثقلين بالرمال 378 00:25:04,503 --> 00:25:07,255 ‫سيتم إنزال مظليين وهميين مثقلين بالرمال 379 00:25:07,297 --> 00:25:12,093 ‫على بعد 15 إلى 20 ميلًا ‫من ساحل "نورماندي". 379 00:25:07,297 --> 00:25:12,093 ‫على بعد 15 إلى 20 ميلًا ‫من ساحل "نورماندي". 380 00:25:12,302 --> 00:25:14,804 ‫سينفجرون عند الاصطدام. 380 00:25:12,302 --> 00:25:14,804 ‫سينفجرون عند الاصطدام. 381 00:25:16,973 --> 00:25:19,601 ‫لن يبق سوى المظلة. 381 00:25:16,973 --> 00:25:19,601 ‫لن يبق سوى المظلة. 382 00:25:19,809 --> 00:25:22,437 ‫إذا حالفنا الحظ، سيظن ‫العدو أن رجالنا يعبثون 382 00:25:19,809 --> 00:25:22,437 ‫إذا حالفنا الحظ، سيظن ‫العدو أن رجالنا يعبثون 383 00:25:22,604 --> 00:25:24,022 ‫في العمق الفرنسي، 383 00:25:22,604 --> 00:25:24,022 ‫في العمق الفرنسي، 384 00:25:24,189 --> 00:25:28,860 ‫مما سيسحب أجزاءً ضخمة ‫من قواتهم بعيداً عن الشواطئ. 384 00:25:24,189 --> 00:25:28,860 ‫مما سيسحب أجزاءً ضخمة ‫من قواتهم بعيداً عن الشواطئ. 385 00:25:29,027 --> 00:25:32,364 ‫إنه صغير بعض الشيء، ‫ألا تعتقد ذلك يا "مونتي"؟ 385 00:25:29,027 --> 00:25:32,364 ‫إنه صغير بعض الشيء، ‫ألا تعتقد ذلك يا "مونتي"؟ 386 00:25:32,572 --> 00:25:34,491 ‫صغير؟ 386 00:25:32,572 --> 00:25:34,491 ‫صغير؟ 387 00:25:34,616 --> 00:25:36,535 ‫إنها مزحة يا "مونتي". 387 00:25:34,616 --> 00:25:36,535 ‫إنها مزحة يا "مونتي". 388 00:25:39,371 --> 00:25:40,413 ‫نعم. 388 00:25:39,371 --> 00:25:40,413 ‫نعم. 389 00:25:40,455 --> 00:25:44,209 ‫ما هو صغير هو فرصتنا في النجاح. 389 00:25:40,455 --> 00:25:44,209 ‫ما هو صغير هو فرصتنا في النجاح. 390 00:25:44,376 --> 00:25:47,754 ‫فرقة "بانزر إس إس الـ12" ‫باتت بالفعل قرب "كان". 390 00:25:44,376 --> 00:25:47,754 ‫فرقة "بانزر إس إس الـ12" ‫باتت بالفعل قرب "كان". 391 00:25:47,796 --> 00:25:52,050 ‫"فرقة المشاة 352" متحصنة بشدة. 391 00:25:47,796 --> 00:25:52,050 ‫"فرقة المشاة 352" متحصنة بشدة. 392 00:25:53,009 --> 00:25:56,680 ‫إذا أجَّلنا العملية لما بعد الإثنين، 392 00:25:53,009 --> 00:25:56,680 ‫إذا أجَّلنا العملية لما بعد الإثنين، 393 00:25:56,763 --> 00:25:59,432 ‫سيكتشفون حقيقة كل هذا. 393 00:25:56,763 --> 00:25:59,432 ‫سيكتشفون حقيقة كل هذا. 394 00:25:59,516 --> 00:26:01,351 ‫كل ما قمنا به، 394 00:25:59,516 --> 00:26:01,351 ‫كل ما قمنا به، 395 00:26:01,476 --> 00:26:05,564 ‫كل جهودنا الدقيقة ستذهب هباءً. 395 00:26:01,476 --> 00:26:05,564 ‫كل جهودنا الدقيقة ستذهب هباءً. 396 00:26:10,235 --> 00:26:12,445 ‫لقد ضاعف دفاعاته خلال أسابيع فقط. 396 00:26:10,235 --> 00:26:12,445 ‫لقد ضاعف دفاعاته خلال أسابيع فقط. 397 00:26:13,488 --> 00:26:17,617 ‫كل ساعة تمر تجعل مهمتنا أكثر خطورة. 397 00:26:13,488 --> 00:26:17,617 ‫كل ساعة تمر تجعل مهمتنا أكثر خطورة. 398 00:26:17,701 --> 00:26:19,703 ‫الخيار الأمثل هو تقديم موعد "يوم الإنزال". 398 00:26:17,701 --> 00:26:19,703 ‫الخيار الأمثل هو تقديم موعد "يوم الإنزال". 399 00:26:22,831 --> 00:26:24,165 ‫لا يمكن القيام به. 399 00:26:22,831 --> 00:26:24,165 ‫لا يمكن القيام به. 400 00:26:24,291 --> 00:26:26,251 ‫نحن على بُعد يومين فقط. 400 00:26:24,291 --> 00:26:26,251 ‫نحن على بُعد يومين فقط. 401 00:26:28,211 --> 00:26:33,174 ‫كلما كان العدو أكثر استعداداً، ‫كلما وجب أن أكون أكثر شراسة. 401 00:26:28,211 --> 00:26:33,174 ‫كلما كان العدو أكثر استعداداً، ‫كلما وجب أن أكون أكثر شراسة. 402 00:26:33,341 --> 00:26:34,593 ‫رغم أنها ليست رغبتي، 402 00:26:33,341 --> 00:26:34,593 ‫رغم أنها ليست رغبتي، 403 00:26:34,718 --> 00:26:36,362 ‫إذا كان ذلك سيضمن وصول ‫المزيد من الرجال إلى البرّ 403 00:26:34,718 --> 00:26:36,362 ‫إذا كان ذلك سيضمن وصول ‫المزيد من الرجال إلى البرّ 404 00:26:36,386 --> 00:26:37,762 ‫فقد أضطر للتضحية 404 00:26:36,386 --> 00:26:37,762 ‫فقد أضطر للتضحية 405 00:26:37,887 --> 00:26:40,098 ‫بكل فرد في لواء الطليعة. 405 00:26:37,887 --> 00:26:40,098 ‫بكل فرد في لواء الطليعة. 406 00:26:40,140 --> 00:26:41,725 ‫لو لم أكن أعرفك جيدًا يا "مونتي"، 406 00:26:40,140 --> 00:26:41,725 ‫لو لم أكن أعرفك جيدًا يا "مونتي"، 407 00:26:41,808 --> 00:26:43,727 ‫كنت سأقول أنك استمتعت بقول ذلك. 407 00:26:41,808 --> 00:26:43,727 ‫كنت سأقول أنك استمتعت بقول ذلك. 408 00:26:43,810 --> 00:26:45,103 ‫نعم. 408 00:26:43,810 --> 00:26:45,103 ‫نعم. 409 00:26:45,312 --> 00:26:46,896 ‫ولكن من ناحية أخرى، ‫أنا أعرف معنى الحرب. 409 00:26:45,312 --> 00:26:46,896 ‫ولكن من ناحية أخرى، ‫أنا أعرف معنى الحرب. 410 00:26:49,107 --> 00:26:52,068 ‫مهما كان الأمر، أنت الرئيس. 410 00:26:49,107 --> 00:26:52,068 ‫مهما كان الأمر، أنت الرئيس. 411 00:26:52,152 --> 00:26:53,361 ‫أنا كذلك. 411 00:26:52,152 --> 00:26:53,361 ‫أنا كذلك. 412 00:26:54,404 --> 00:26:58,158 ‫والقرار النهائي بشأن توقيت ‫"يوم الإنزال" سيكون لي... 412 00:26:54,404 --> 00:26:58,158 ‫والقرار النهائي بشأن توقيت ‫"يوم الإنزال" سيكون لي... 413 00:26:58,366 --> 00:27:00,368 ‫ولي وحدي. 413 00:26:58,366 --> 00:27:00,368 ‫ولي وحدي. 414 00:27:04,748 --> 00:27:05,999 ‫ادع أن يتحسن الطقس. 414 00:27:04,748 --> 00:27:05,999 ‫ادع أن يتحسن الطقس. 415 00:27:06,082 --> 00:27:07,959 ‫لا يهم الطقس. 415 00:27:06,082 --> 00:27:07,959 ‫لا يهم الطقس. 416 00:27:08,084 --> 00:27:09,919 ‫علينا المُضيّ مهما كان الطقس. 416 00:27:08,084 --> 00:27:09,919 ‫علينا المُضيّ مهما كان الطقس. 417 00:27:28,104 --> 00:27:29,939 ‫قال "جورج" أنها توجهت نحوه. 417 00:27:28,104 --> 00:27:29,939 ‫قال "جورج" أنها توجهت نحوه. 418 00:27:30,065 --> 00:27:32,817 ‫توجهَتْ نحوه. صحيح؟ 418 00:27:30,065 --> 00:27:32,817 ‫توجهَتْ نحوه. صحيح؟ 419 00:27:48,541 --> 00:27:50,460 ‫فكَّرتُ في الدخول وتقديم نفسي. 419 00:27:48,541 --> 00:27:50,460 ‫فكَّرتُ في الدخول وتقديم نفسي. 420 00:27:50,585 --> 00:27:52,295 ‫"برنارد مونتغمري". 420 00:27:50,585 --> 00:27:52,295 ‫"برنارد مونتغمري". 421 00:27:53,254 --> 00:27:55,006 ‫نعم. 421 00:27:53,254 --> 00:27:55,006 ‫نعم. 422 00:27:56,174 --> 00:27:58,802 ‫مرحباً. "جيمس ستاغ". 422 00:27:56,174 --> 00:27:58,802 ‫مرحباً. "جيمس ستاغ". 423 00:27:59,761 --> 00:28:01,221 ‫كل شيء جاهز ليوم الإثنين؟ 423 00:27:59,761 --> 00:28:01,221 ‫كل شيء جاهز ليوم الإثنين؟ 424 00:28:01,346 --> 00:28:03,056 ‫لا. 424 00:28:01,346 --> 00:28:03,056 ‫لا. 425 00:28:03,223 --> 00:28:04,349 ‫لا، لا، لا. 425 00:28:03,223 --> 00:28:04,349 ‫لا، لا، لا. 426 00:28:04,432 --> 00:28:06,184 ‫لا يمكنني قول ذلك يا سيدي. 426 00:28:04,432 --> 00:28:06,184 ‫لا يمكنني قول ذلك يا سيدي. 427 00:28:07,310 --> 00:28:09,187 ‫لن تسوء الأمور إلى هذا الحد بالتأكيد. 427 00:28:07,310 --> 00:28:09,187 ‫لن تسوء الأمور إلى هذا الحد بالتأكيد. 428 00:28:09,270 --> 00:28:11,940 ‫حسنًا، أنت تعرف هذا البلد يا سيدي. 428 00:28:09,270 --> 00:28:11,940 ‫حسنًا، أنت تعرف هذا البلد يا سيدي. 429 00:28:12,107 --> 00:28:13,983 ‫يمكن للمظاهر أن تكون خدَّاعة. 429 00:28:12,107 --> 00:28:13,983 ‫يمكن للمظاهر أن تكون خدَّاعة. 430 00:28:15,985 --> 00:28:18,988 ‫لا تُشكّك في الأمر أيها العقيد. 430 00:28:15,985 --> 00:28:18,988 ‫لا تُشكّك في الأمر أيها العقيد. 431 00:28:19,072 --> 00:28:22,367 ‫تُخسر المعارك عند تسلل الشك إلى النفوس. 431 00:28:19,072 --> 00:28:22,367 ‫تُخسر المعارك عند تسلل الشك إلى النفوس. 432 00:28:22,492 --> 00:28:23,868 ‫سنعبر "القناة" يوم الاثنين. 432 00:28:22,492 --> 00:28:23,868 ‫سنعبر "القناة" يوم الاثنين. 433 00:28:23,952 --> 00:28:25,537 ‫هذا أمر مؤكد. 433 00:28:23,952 --> 00:28:25,537 ‫هذا أمر مؤكد. 434 00:28:27,872 --> 00:28:31,710 ‫إذا تم إلغاء "يوم الإنزال"، ‫سنخسر هذه الحرب. 434 00:28:27,872 --> 00:28:31,710 ‫إذا تم إلغاء "يوم الإنزال"، ‫سنخسر هذه الحرب. 435 00:28:31,876 --> 00:28:33,545 ‫هل تريد أن تكون المسؤول المباشر 435 00:28:31,876 --> 00:28:33,545 ‫هل تريد أن تكون المسؤول المباشر 436 00:28:33,586 --> 00:28:35,880 ‫على خسارة هذه الحرب أيها العقيد "ستاغ"؟ 436 00:28:33,586 --> 00:28:35,880 ‫على خسارة هذه الحرب أيها العقيد "ستاغ"؟ 437 00:28:36,923 --> 00:28:38,466 ‫كلا يا سيدي. 437 00:28:36,923 --> 00:28:38,466 ‫كلا يا سيدي. 438 00:28:54,107 --> 00:28:55,567 ‫يا إلهي. 438 00:28:54,107 --> 00:28:55,567 ‫يا إلهي. 439 00:28:55,775 --> 00:28:56,943 ‫حسناً. 439 00:28:55,775 --> 00:28:56,943 ‫حسناً. 440 00:28:57,068 --> 00:28:58,319 ‫هل أنت مستعد للذهاب؟ 440 00:28:57,068 --> 00:28:58,319 ‫هل أنت مستعد للذهاب؟ 441 00:28:58,403 --> 00:28:59,612 ‫الذهاب إلى أين؟ 441 00:28:58,403 --> 00:28:59,612 ‫الذهاب إلى أين؟ 442 00:28:59,654 --> 00:29:00,947 ‫إلى الاجتماع. 442 00:28:59,654 --> 00:29:00,947 ‫إلى الاجتماع. 443 00:29:02,323 --> 00:29:06,202 ‫وعند وصولنا إلى الاجتماع، ‫ماذا سنقول بالضبط؟ 443 00:29:02,323 --> 00:29:06,202 ‫وعند وصولنا إلى الاجتماع، ‫ماذا سنقول بالضبط؟ 444 00:29:06,369 --> 00:29:08,580 ‫سيكون يوم الاثنين هادئاً ومشمساً. 444 00:29:06,369 --> 00:29:08,580 ‫سيكون يوم الاثنين هادئاً ومشمساً. 445 00:29:09,622 --> 00:29:12,459 ‫الضغط الجوي في "فوينز" ‫ينخفض منذ الصباح. 445 00:29:09,622 --> 00:29:12,459 ‫الضغط الجوي في "فوينز" ‫ينخفض منذ الصباح. 446 00:29:12,584 --> 00:29:13,793 ‫نعم، رأيت ذلك. 446 00:29:12,584 --> 00:29:13,793 ‫نعم، رأيت ذلك. 447 00:29:13,835 --> 00:29:15,503 ‫انخفاض طفيف، غير مهم. 447 00:29:13,835 --> 00:29:15,503 ‫انخفاض طفيف، غير مهم. 448 00:29:16,379 --> 00:29:18,673 ‫أعتقد أنه مهم. 448 00:29:16,379 --> 00:29:18,673 ‫أعتقد أنه مهم. 449 00:29:22,093 --> 00:29:24,095 ‫اسمع يا صديقي. 449 00:29:22,093 --> 00:29:24,095 ‫اسمع يا صديقي. 450 00:29:24,137 --> 00:29:26,556 ‫لقد كنت أعمل مع "آيك" منذ ثلاث سنوات. 450 00:29:24,137 --> 00:29:26,556 ‫لقد كنت أعمل مع "آيك" منذ ثلاث سنوات. 451 00:29:26,723 --> 00:29:29,142 ‫- أنا أعرف الرجل. ‫- وماذا بعد؟ 451 00:29:26,723 --> 00:29:29,142 ‫- أنا أعرف الرجل. ‫- وماذا بعد؟ 452 00:29:29,225 --> 00:29:31,603 ‫لن يرغب في الشك. 452 00:29:29,225 --> 00:29:31,603 ‫لن يرغب في الشك. 453 00:29:31,686 --> 00:29:34,773 ‫صحيح. حسنًا، يُفضَّل أن أحضُر ‫الاجتماع بمفردي إذن. 453 00:29:31,686 --> 00:29:34,773 ‫صحيح. حسنًا، يُفضَّل أن أحضُر ‫الاجتماع بمفردي إذن. 454 00:29:36,191 --> 00:29:37,442 ‫هل تمزح؟ 454 00:29:36,191 --> 00:29:37,442 ‫هل تمزح؟ 455 00:29:37,484 --> 00:29:39,110 ‫لا يمكنك فعل ذلك. 455 00:29:37,484 --> 00:29:39,110 ‫لا يمكنك فعل ذلك. 456 00:29:40,570 --> 00:29:42,030 ‫لا تسير الأمور بهذه الطريقة. 456 00:29:40,570 --> 00:29:42,030 ‫لا تسير الأمور بهذه الطريقة. 457 00:29:42,155 --> 00:29:43,615 ‫لا يمكنك فعل ذلك. 457 00:29:42,155 --> 00:29:43,615 ‫لا يمكنك فعل ذلك. 458 00:29:43,698 --> 00:29:48,453 ‫التوقع الجوي لـ"يوم الإنزال" هو مسؤوليتي، 458 00:29:43,698 --> 00:29:48,453 ‫التوقع الجوي لـ"يوم الإنزال" هو مسؤوليتي، 459 00:29:48,536 --> 00:29:50,830 ‫وهو ليس مسألة قد أستخف بها. 459 00:29:48,536 --> 00:29:50,830 ‫وهو ليس مسألة قد أستخف بها. 460 00:29:50,955 --> 00:29:52,457 ‫إنه ليس مسؤوليتك. 460 00:29:50,955 --> 00:29:52,457 ‫إنه ليس مسؤوليتك. 461 00:29:52,540 --> 00:29:53,666 ‫مفهوم؟ بل مسؤوليتنا. 461 00:29:52,540 --> 00:29:53,666 ‫مفهوم؟ بل مسؤوليتنا. 462 00:29:53,875 --> 00:29:55,335 ‫جميعنا، بشكل مشترك. 462 00:29:53,875 --> 00:29:55,335 ‫جميعنا، بشكل مشترك. 463 00:29:55,543 --> 00:29:58,505 ‫لا. هناك رئيس واحد لقسم الأرصاد الجوية، 463 00:29:55,543 --> 00:29:58,505 ‫لا. هناك رئيس واحد لقسم الأرصاد الجوية، 464 00:29:58,713 --> 00:30:00,256 ‫وهو ليس أنت. 464 00:29:58,713 --> 00:30:00,256 ‫وهو ليس أنت. 465 00:30:01,758 --> 00:30:03,968 ‫لن تحضر الاجتماع. 465 00:30:01,758 --> 00:30:03,968 ‫لن تحضر الاجتماع. 466 00:30:07,889 --> 00:30:09,474 ‫هل من شيء آخر؟ 466 00:30:07,889 --> 00:30:09,474 ‫هل من شيء آخر؟ 467 00:30:14,854 --> 00:30:16,481 ‫أخرق. 467 00:30:14,854 --> 00:30:16,481 ‫أخرق. 468 00:30:16,564 --> 00:30:18,316 ‫"إيرف". 468 00:30:16,564 --> 00:30:18,316 ‫"إيرف". 469 00:30:28,159 --> 00:30:30,495 ‫- كم من الوقت لديّ؟ ‫- حان الوقت. 469 00:30:28,159 --> 00:30:30,495 ‫- كم من الوقت لديّ؟ ‫- حان الوقت. 470 00:30:31,496 --> 00:30:32,914 ‫ماذا حدث مع العقيد "كريك"؟ 470 00:30:31,496 --> 00:30:32,914 ‫ماذا حدث مع العقيد "كريك"؟ 471 00:30:33,081 --> 00:30:34,833 ‫لا تهتمي للعقيد "كريك". 471 00:30:33,081 --> 00:30:34,833 ‫لا تهتمي للعقيد "كريك". 472 00:30:42,090 --> 00:30:44,175 ‫حسناً، لن يعجبهم هذا. 472 00:30:42,090 --> 00:30:44,175 ‫حسناً، لن يعجبهم هذا. 473 00:30:45,301 --> 00:30:47,178 ‫حسنا، لا يُعجبني هذا. 473 00:30:45,301 --> 00:30:47,178 ‫حسنا، لا يُعجبني هذا. 474 00:30:50,974 --> 00:30:54,018 ‫إنهم بانتظارك أيها العقيد "ستاغ". 474 00:30:50,974 --> 00:30:54,018 ‫إنهم بانتظارك أيها العقيد "ستاغ". 475 00:31:29,554 --> 00:31:32,056 ‫- نعم؟ ‫- سيدي، لقد وصل. 475 00:31:29,554 --> 00:31:32,056 ‫- نعم؟ ‫- سيدي، لقد وصل. 476 00:31:33,349 --> 00:31:35,393 ‫معذرة أيها السادة. 476 00:31:33,349 --> 00:31:35,393 ‫معذرة أيها السادة. 477 00:31:38,771 --> 00:31:40,690 ‫العقيد "ستاغ". 477 00:31:38,771 --> 00:31:40,690 ‫العقيد "ستاغ". 478 00:31:42,233 --> 00:31:44,569 ‫هذا الجنرال "برنارد مونتغمري"، 478 00:31:42,233 --> 00:31:44,569 ‫هذا الجنرال "برنارد مونتغمري"، 479 00:31:44,736 --> 00:31:46,738 ‫القائد العام لقوات الحلفاء البرية. 479 00:31:44,736 --> 00:31:46,738 ‫القائد العام لقوات الحلفاء البرية. 480 00:31:46,821 --> 00:31:50,450 ‫وهنا لدينا المارشال الجوي "لي مالوري"، 480 00:31:46,821 --> 00:31:50,450 ‫وهنا لدينا المارشال الجوي "لي مالوري"، 481 00:31:50,491 --> 00:31:53,995 ‫القائد العام لسلاح الجو الاستكشافي للحلفاء. 481 00:31:50,491 --> 00:31:53,995 ‫القائد العام لسلاح الجو الاستكشافي للحلفاء. 482 00:31:54,162 --> 00:31:55,747 ‫هذا الأدميرال "رامزي"، 482 00:31:54,162 --> 00:31:55,747 ‫هذا الأدميرال "رامزي"، 483 00:31:55,788 --> 00:31:57,832 ‫القائد العام للقوات البحرية للحلفاء، 483 00:31:55,788 --> 00:31:57,832 ‫القائد العام للقوات البحرية للحلفاء، 484 00:31:57,916 --> 00:32:00,710 ‫والفريق أول "عمر برادلي"، 484 00:31:57,916 --> 00:32:00,710 ‫والفريق أول "عمر برادلي"، 485 00:32:00,835 --> 00:32:03,671 ‫قائد الجيش الأمريكي الأول. 485 00:32:00,835 --> 00:32:03,671 ‫قائد الجيش الأمريكي الأول. 486 00:32:06,883 --> 00:32:08,301 ‫أين العقيد "كريك"؟ 486 00:32:06,883 --> 00:32:08,301 ‫أين العقيد "كريك"؟ 487 00:32:08,426 --> 00:32:09,552 ‫لن يحضر يا سيدي. 487 00:32:08,426 --> 00:32:09,552 ‫لن يحضر يا سيدي. 488 00:32:09,636 --> 00:32:10,929 ‫لم لا؟ 488 00:32:09,636 --> 00:32:10,929 ‫لم لا؟ 489 00:32:11,054 --> 00:32:12,597 ‫حسناً، أعتقد أن من واجبي إطلاعكم جميعاً 489 00:32:11,054 --> 00:32:12,597 ‫حسناً، أعتقد أن من واجبي إطلاعكم جميعاً 490 00:32:12,680 --> 00:32:14,098 ‫على التوقعات الجوية ليوم الإثنين. 490 00:32:12,680 --> 00:32:14,098 ‫على التوقعات الجوية ليوم الإثنين. 491 00:32:15,308 --> 00:32:17,644 ‫- يجب أن يكون هنا. ‫- هل عليّ إحضاره؟ 491 00:32:15,308 --> 00:32:17,644 ‫- يجب أن يكون هنا. ‫- هل عليّ إحضاره؟ 492 00:32:17,685 --> 00:32:19,437 ‫توقعاتي ستكون نفسها 492 00:32:17,685 --> 00:32:19,437 ‫توقعاتي ستكون نفسها 493 00:32:19,646 --> 00:32:21,314 ‫بحضور الكولونيل "كريك" أو بدونه. 493 00:32:19,646 --> 00:32:21,314 ‫بحضور الكولونيل "كريك" أو بدونه. 494 00:32:21,481 --> 00:32:22,899 ‫حسناً. 494 00:32:21,481 --> 00:32:22,899 ‫حسناً. 495 00:32:23,107 --> 00:32:25,568 ‫من الآن فصاعداً، أريده هنا. 495 00:32:23,107 --> 00:32:25,568 ‫من الآن فصاعداً، أريده هنا. 496 00:32:25,693 --> 00:32:26,944 ‫هل هذا مفهوم؟ 496 00:32:25,693 --> 00:32:26,944 ‫هل هذا مفهوم؟ 497 00:32:27,070 --> 00:32:28,988 ‫- بالتأكيد يا سيدي. ‫- جيد. 497 00:32:27,070 --> 00:32:28,988 ‫- بالتأكيد يا سيدي. ‫- جيد. 498 00:32:29,155 --> 00:32:30,698 ‫ماذا لديك؟ 498 00:32:29,155 --> 00:32:30,698 ‫ماذا لديك؟ 499 00:32:56,057 --> 00:32:58,267 ‫من المؤسف أننا في مواجهة 499 00:32:56,057 --> 00:32:58,267 ‫من المؤسف أننا في مواجهة 500 00:32:58,351 --> 00:33:02,188 ‫عاصفتين عنيفتين متتاليتين في "الأطلسي" 500 00:32:58,351 --> 00:33:02,188 ‫عاصفتين عنيفتين متتاليتين في "الأطلسي" 501 00:33:02,313 --> 00:33:05,942 ‫بشدة غير مسبوقة ‫في مثل هذا الوقت من العام. 501 00:33:02,313 --> 00:33:05,942 ‫بشدة غير مسبوقة ‫في مثل هذا الوقت من العام. 502 00:33:06,025 --> 00:33:08,778 ‫وبالتالي فتوقعاتي الجوية... 502 00:33:06,025 --> 00:33:08,778 ‫وبالتالي فتوقعاتي الجوية... 503 00:33:10,780 --> 00:33:12,615 ‫معذرة. 503 00:33:10,780 --> 00:33:12,615 ‫معذرة. 504 00:33:15,284 --> 00:33:17,829 ‫وبالتالي فإن توقعاتي الجوية، 504 00:33:15,284 --> 00:33:17,829 ‫وبالتالي فإن توقعاتي الجوية، 505 00:33:17,954 --> 00:33:22,458 ‫ليوم الإثنين 5 يونيو، ‫"يوم الإنزال" المُقترح هي كالتالي. 505 00:33:17,954 --> 00:33:22,458 ‫ليوم الإثنين 5 يونيو، ‫"يوم الإنزال" المُقترح هي كالتالي. 506 00:33:22,583 --> 00:33:25,837 ‫الرياح. غربية-شمالية غربية، قوية، 506 00:33:22,583 --> 00:33:25,837 ‫الرياح. غربية-شمالية غربية، قوية، 507 00:33:25,962 --> 00:33:28,715 ‫تصل قوتها إلى الدرجة السادسة وربما السابعة. 507 00:33:25,962 --> 00:33:28,715 ‫تصل قوتها إلى الدرجة السادسة وربما السابعة. 508 00:33:28,798 --> 00:33:30,091 ‫الدرجة السابعة؟ هل أنت متأكد؟ 508 00:33:28,798 --> 00:33:30,091 ‫الدرجة السابعة؟ هل أنت متأكد؟ 509 00:33:31,551 --> 00:33:33,052 ‫كلا. 509 00:33:31,551 --> 00:33:33,052 ‫كلا. 510 00:33:33,177 --> 00:33:34,846 ‫إنها تقديرات. 510 00:33:33,177 --> 00:33:34,846 ‫إنها تقديرات. 511 00:33:37,724 --> 00:33:39,892 ‫السحب منخفضة. 511 00:33:37,724 --> 00:33:39,892 ‫السحب منخفضة. 512 00:33:40,101 --> 00:33:41,936 ‫الرؤية رديئة. 512 00:33:40,101 --> 00:33:41,936 ‫الرؤية رديئة. 513 00:33:42,770 --> 00:33:45,273 ‫هطول الأمطار شبه مؤكد. 513 00:33:42,770 --> 00:33:45,273 ‫هطول الأمطار شبه مؤكد. 514 00:33:45,440 --> 00:33:48,026 ‫ارتفاع الأمواج من 8 إلى 12 قدماً، 514 00:33:45,440 --> 00:33:48,026 ‫ارتفاع الأمواج من 8 إلى 12 قدماً، 515 00:33:48,151 --> 00:33:50,987 ‫وقد ترتفع إلى 15 قدماً. 515 00:33:48,151 --> 00:33:50,987 ‫وقد ترتفع إلى 15 قدماً. 516 00:33:52,113 --> 00:33:55,366 ‫نسبة اليقين... ضعيفة. 516 00:33:52,113 --> 00:33:55,366 ‫نسبة اليقين... ضعيفة. 517 00:33:57,744 --> 00:33:59,037 ‫من الإثنين 5 يونيو 517 00:33:57,744 --> 00:33:59,037 ‫من الإثنين 5 يونيو 518 00:33:59,203 --> 00:34:01,873 ‫إلى الثلاثاء 6 يونيو على الأقل، ستنخفض... 518 00:33:59,203 --> 00:34:01,873 ‫إلى الثلاثاء 6 يونيو على الأقل، ستنخفض... 519 00:34:04,000 --> 00:34:05,626 ‫إلى ضعيفة جداً. 519 00:34:04,000 --> 00:34:05,626 ‫إلى ضعيفة جداً. 520 00:34:07,545 --> 00:34:09,172 ‫"ستاغ"، أنا لست خبيرًا في الأرصاد الجوية، 520 00:34:07,545 --> 00:34:09,172 ‫"ستاغ"، أنا لست خبيرًا في الأرصاد الجوية، 521 00:34:09,297 --> 00:34:11,841 ‫لكن هل نظرت من النافذة مؤخراً؟ 521 00:34:09,297 --> 00:34:11,841 ‫لكن هل نظرت من النافذة مؤخراً؟ 522 00:34:11,883 --> 00:34:13,634 ‫الطقس في هذا الجزء من "أوروبا" يا سيدي، 522 00:34:11,883 --> 00:34:13,634 ‫الطقس في هذا الجزء من "أوروبا" يا سيدي، 523 00:34:13,843 --> 00:34:15,636 ‫يمكن أن يتغير بسرعة كبيرة. 523 00:34:13,843 --> 00:34:15,636 ‫يمكن أن يتغير بسرعة كبيرة. 524 00:34:15,845 --> 00:34:19,307 ‫هذه الرؤية الرديئة، إلى أي مدى تصل؟ 524 00:34:15,845 --> 00:34:19,307 ‫هذه الرؤية الرديئة، إلى أي مدى تصل؟ 525 00:34:19,390 --> 00:34:21,893 ‫أقل من ميل، أو ما يقارب ذلك. 525 00:34:19,390 --> 00:34:21,893 ‫أقل من ميل، أو ما يقارب ذلك. 526 00:34:23,352 --> 00:34:27,315 ‫يحتاج مِظليُّونا إلى قمر مكتمل 526 00:34:23,352 --> 00:34:27,315 ‫يحتاج مِظليُّونا إلى قمر مكتمل 527 00:34:27,440 --> 00:34:29,108 ‫للهبوط على أهدافهم بدقة. 527 00:34:27,440 --> 00:34:29,108 ‫للهبوط على أهدافهم بدقة. 528 00:34:29,275 --> 00:34:32,403 ‫المد الربيعي أمر حتمي لإنزال قواربنا. 528 00:34:29,275 --> 00:34:32,403 ‫المد الربيعي أمر حتمي لإنزال قواربنا. 529 00:34:32,528 --> 00:34:34,781 ‫هل تدرك أيها العقيد "ستاغ"، 529 00:34:32,528 --> 00:34:34,781 ‫هل تدرك أيها العقيد "ستاغ"، 530 00:34:34,822 --> 00:34:38,076 ‫أن الإثنين 5 يونيو ‫هو التاريخ الوحيد هذا العام 530 00:34:34,822 --> 00:34:38,076 ‫أن الإثنين 5 يونيو ‫هو التاريخ الوحيد هذا العام 531 00:34:38,159 --> 00:34:40,536 ‫الذي تتطابق فيه هذه الشروط تماماً؟ 531 00:34:38,159 --> 00:34:40,536 ‫الذي تتطابق فيه هذه الشروط تماماً؟ 532 00:34:40,661 --> 00:34:42,246 ‫أُدرك ذلك بالطبع يا سيدي. 532 00:34:40,661 --> 00:34:42,246 ‫أُدرك ذلك بالطبع يا سيدي. 533 00:34:43,915 --> 00:34:46,584 ‫إذن، متى تقترح أن نذهب بالضبط؟ 533 00:34:43,915 --> 00:34:46,584 ‫إذن، متى تقترح أن نذهب بالضبط؟ 534 00:34:46,626 --> 00:34:48,461 ‫حسناً، فيما يخُصُّ الطقس، 534 00:34:46,626 --> 00:34:48,461 ‫حسناً، فيما يخُصُّ الطقس، 535 00:34:48,544 --> 00:34:50,046 ‫يستحيل الجزم. 535 00:34:48,544 --> 00:34:50,046 ‫يستحيل الجزم. 536 00:34:50,213 --> 00:34:52,423 ‫أما بخصوص القمر وحركة البحر، 536 00:34:50,213 --> 00:34:52,423 ‫أما بخصوص القمر وحركة البحر، 537 00:34:52,590 --> 00:34:55,510 ‫الفرصة التالية ستكون يوم الـ18 يونيو. 537 00:34:52,590 --> 00:34:55,510 ‫الفرصة التالية ستكون يوم الـ18 يونيو. 538 00:34:57,178 --> 00:34:59,305 ‫أسبوعين آخرين؟ هل انت مجنون؟ 538 00:34:57,178 --> 00:34:59,305 ‫أسبوعين آخرين؟ هل انت مجنون؟ 539 00:34:59,514 --> 00:35:02,183 ‫يستحيل أن نُبقي على سرِّية ‫استعداداتنا كل هذه المدة. 539 00:34:59,514 --> 00:35:02,183 ‫يستحيل أن نُبقي على سرِّية ‫استعداداتنا كل هذه المدة. 540 00:35:02,350 --> 00:35:03,351 ‫هذا مستحيل. 540 00:35:02,350 --> 00:35:03,351 ‫هذا مستحيل. 541 00:35:03,476 --> 00:35:04,602 ‫بالطبع ليس كذلك. 541 00:35:03,476 --> 00:35:04,602 ‫بالطبع ليس كذلك. 542 00:35:04,769 --> 00:35:06,938 ‫سيكون العدو جاهزاً ومُنتظِراً. 542 00:35:04,769 --> 00:35:06,938 ‫سيكون العدو جاهزاً ومُنتظِراً. 543 00:35:07,105 --> 00:35:10,233 ‫سيُبيدوننا عن بكرة أبينا. 543 00:35:07,105 --> 00:35:10,233 ‫سيُبيدوننا عن بكرة أبينا. 544 00:35:10,316 --> 00:35:13,945 ‫هذه توقعات متشائمة للغاية. 544 00:35:10,316 --> 00:35:13,945 ‫هذه توقعات متشائمة للغاية. 545 00:35:14,862 --> 00:35:16,280 ‫هل أنت متأكد تماماً؟ 545 00:35:14,862 --> 00:35:16,280 ‫هل أنت متأكد تماماً؟ 546 00:35:16,489 --> 00:35:17,990 ‫كلا. 546 00:35:16,489 --> 00:35:17,990 ‫كلا. 547 00:35:18,199 --> 00:35:19,742 ‫لستُ متأكداً. 547 00:35:18,199 --> 00:35:19,742 ‫لستُ متأكداً. 548 00:35:20,701 --> 00:35:23,454 ‫أنا واثق أن العواصف ستأتي. 548 00:35:20,701 --> 00:35:23,454 ‫أنا واثق أن العواصف ستأتي. 549 00:35:23,579 --> 00:35:25,998 ‫لست متأكداً تماماً متى سيحدث ذلك. 549 00:35:23,579 --> 00:35:25,998 ‫لست متأكداً تماماً متى سيحدث ذلك. 550 00:35:26,165 --> 00:35:28,084 ‫ليس جيداً بما يكفي. 550 00:35:26,165 --> 00:35:28,084 ‫ليس جيداً بما يكفي. 551 00:35:28,209 --> 00:35:29,460 ‫إذا ضربت العواصف الليلة، 551 00:35:28,209 --> 00:35:29,460 ‫إذا ضربت العواصف الليلة، 552 00:35:29,585 --> 00:35:31,838 ‫فقد تُخمد قوتها بحلول الإثنين. 552 00:35:29,585 --> 00:35:31,838 ‫فقد تُخمد قوتها بحلول الإثنين. 553 00:35:31,879 --> 00:35:35,174 ‫إذا ضربت يوم غد، سيكون الطقس حينها... 553 00:35:31,879 --> 00:35:35,174 ‫إذا ضربت يوم غد، سيكون الطقس حينها... 554 00:35:35,258 --> 00:35:36,551 ‫بالضبط كما وصفت. 554 00:35:35,258 --> 00:35:36,551 ‫بالضبط كما وصفت. 555 00:35:36,717 --> 00:35:38,511 ‫علينا فعل ذلك بغض النظر. 555 00:35:36,717 --> 00:35:38,511 ‫علينا فعل ذلك بغض النظر. 556 00:35:41,222 --> 00:35:43,141 ‫هذا الموقف يستدعي حُكماً 556 00:35:41,222 --> 00:35:43,141 ‫هذا الموقف يستدعي حُكماً 557 00:35:43,349 --> 00:35:45,977 ‫مُتشكِّلاً من تجربة فعلية في المعارك. 557 00:35:43,349 --> 00:35:45,977 ‫مُتشكِّلاً من تجربة فعلية في المعارك. 558 00:35:46,144 --> 00:35:48,813 ‫لا يمكننا المخاطرة ‫بتكرار كارثة "عملية تايغر". 558 00:35:46,144 --> 00:35:48,813 ‫لا يمكننا المخاطرة ‫بتكرار كارثة "عملية تايغر". 559 00:35:50,815 --> 00:35:55,319 ‫رجالي مستعدون للحدث الأبرز. 559 00:35:50,815 --> 00:35:55,319 ‫رجالي مستعدون للحدث الأبرز. 560 00:35:55,444 --> 00:35:58,239 ‫أوصلهم إلى الشواطئ بأي طريقة كانت. 560 00:35:55,444 --> 00:35:58,239 ‫أوصلهم إلى الشواطئ بأي طريقة كانت. 561 00:35:58,406 --> 00:36:00,491 ‫اترك الباقي لي. 561 00:35:58,406 --> 00:36:00,491 ‫اترك الباقي لي. 562 00:36:10,543 --> 00:36:11,919 ‫اسكب لي المزيد لو سمحت. 562 00:36:10,543 --> 00:36:11,919 ‫اسكب لي المزيد لو سمحت. 563 00:36:12,044 --> 00:36:14,505 ‫هيا بنا. حان الوقت. 563 00:36:12,044 --> 00:36:14,505 ‫هيا بنا. حان الوقت. 564 00:36:18,050 --> 00:36:19,260 ‫"مونتي". 564 00:36:18,050 --> 00:36:19,260 ‫"مونتي". 565 00:36:23,598 --> 00:36:25,183 ‫فكّر كما تشاء، 565 00:36:23,598 --> 00:36:25,183 ‫فكّر كما تشاء، 566 00:36:25,308 --> 00:36:28,603 ‫وقُل ما تشاء في وجهي، 566 00:36:25,308 --> 00:36:28,603 ‫وقُل ما تشاء في وجهي، 567 00:36:28,811 --> 00:36:32,231 ‫ولكن إياك وتقويض سلطتي ‫أمام الرجال مجدداً. 567 00:36:28,811 --> 00:36:32,231 ‫ولكن إياك وتقويض سلطتي ‫أمام الرجال مجدداً. 568 00:36:32,398 --> 00:36:34,150 ‫استرخ يا صاح. 568 00:36:32,398 --> 00:36:34,150 ‫استرخ يا صاح. 569 00:36:34,233 --> 00:36:37,987 ‫ليس كأنني أخبرهم بشيء لا يعرفونه سلفاً. 569 00:36:34,233 --> 00:36:37,987 ‫ليس كأنني أخبرهم بشيء لا يعرفونه سلفاً. 570 00:36:42,366 --> 00:36:44,660 ‫كانت "عملية تايغر" بمثابة عملية تدريب. 570 00:36:42,366 --> 00:36:44,660 ‫كانت "عملية تايغر" بمثابة عملية تدريب. 571 00:36:47,455 --> 00:36:49,624 ‫محاكاة أخيرة لـ"يوم الإنزال". 571 00:36:47,455 --> 00:36:49,624 ‫محاكاة أخيرة لـ"يوم الإنزال". 572 00:36:51,918 --> 00:36:56,547 ‫نصف أولئك الجنود كانوا حديثي التخرج. 572 00:36:51,918 --> 00:36:56,547 ‫نصف أولئك الجنود كانوا حديثي التخرج. 573 00:36:58,507 --> 00:37:01,552 ‫لذا طلبتُ قصفاً بالمدفعية الحية لـ... 573 00:36:58,507 --> 00:37:01,552 ‫لذا طلبتُ قصفاً بالمدفعية الحية لـ... 574 00:37:03,137 --> 00:37:04,889 ‫صقل بأسهم. 574 00:37:03,137 --> 00:37:04,889 ‫صقل بأسهم. 575 00:37:07,058 --> 00:37:10,978 ‫كان يُفترض بالقيادة البحرية قصف الشاطئ 575 00:37:07,058 --> 00:37:10,978 ‫كان يُفترض بالقيادة البحرية قصف الشاطئ 576 00:37:11,145 --> 00:37:13,731 ‫قبل ساعة من هبوطنا. 576 00:37:11,145 --> 00:37:13,731 ‫قبل ساعة من هبوطنا. 577 00:37:15,524 --> 00:37:20,821 ‫كان هناك تأخير، ‫لذلك كان علينا تأجيل وقت البدء. 577 00:37:15,524 --> 00:37:20,821 ‫كان هناك تأخير، ‫لذلك كان علينا تأجيل وقت البدء. 578 00:37:23,824 --> 00:37:29,372 ‫تردد أجهزة اتصالنا كان مختلفاً ‫عن تردد القوات البريطانية. 578 00:37:23,824 --> 00:37:29,372 ‫تردد أجهزة اتصالنا كان مختلفاً ‫عن تردد القوات البريطانية. 579 00:37:31,540 --> 00:37:33,918 ‫لم يتلق رجالنا الرسالة أبداً. 579 00:37:31,540 --> 00:37:33,918 ‫لم يتلق رجالنا الرسالة أبداً. 580 00:37:36,337 --> 00:37:38,422 ‫ساروا نحو حتفهم مباشرة. 580 00:37:36,337 --> 00:37:38,422 ‫ساروا نحو حتفهم مباشرة. 581 00:37:40,883 --> 00:37:42,760 ‫خطأ واحد. 581 00:37:40,883 --> 00:37:42,760 ‫خطأ واحد. 582 00:37:43,970 --> 00:37:46,055 ‫ذلك الخطأ الوحيد فقط. 582 00:37:43,970 --> 00:37:46,055 ‫ذلك الخطأ الوحيد فقط. 583 00:37:52,311 --> 00:37:53,604 ‫"آيك". 583 00:37:52,311 --> 00:37:53,604 ‫"آيك". 584 00:37:54,647 --> 00:37:56,857 ‫"آيك"، أنظر إلي. 584 00:37:54,647 --> 00:37:56,857 ‫"آيك"، أنظر إلي. 585 00:38:01,320 --> 00:38:05,032 ‫عليك التوقف عن تعذيب نفسك. 585 00:38:01,320 --> 00:38:05,032 ‫عليك التوقف عن تعذيب نفسك. 586 00:38:05,157 --> 00:38:06,951 ‫ما حدث قد حدث. 586 00:38:05,157 --> 00:38:06,951 ‫ما حدث قد حدث. 587 00:38:08,286 --> 00:38:10,121 ‫عندما أغمض عيني... 587 00:38:08,286 --> 00:38:10,121 ‫عندما أغمض عيني... 588 00:38:12,707 --> 00:38:14,959 ‫كل ما أراه هو الفشل. 588 00:38:12,707 --> 00:38:14,959 ‫كل ما أراه هو الفشل. 589 00:38:22,300 --> 00:38:23,718 ‫حسنًا، انظر من أتى. 589 00:38:22,300 --> 00:38:23,718 ‫حسنًا، انظر من أتى. 590 00:38:23,926 --> 00:38:25,428 ‫مساء الخير يا سيدي. 590 00:38:23,926 --> 00:38:25,428 ‫مساء الخير يا سيدي. 591 00:38:25,594 --> 00:38:27,430 ‫مساء الخير "إيرف". هل أنت بخير؟ 591 00:38:25,594 --> 00:38:27,430 ‫مساء الخير "إيرف". هل أنت بخير؟ 592 00:38:27,596 --> 00:38:29,181 ‫نعم. أيمكننا التحدث؟ 592 00:38:27,596 --> 00:38:29,181 ‫نعم. أيمكننا التحدث؟ 593 00:38:29,223 --> 00:38:31,100 ‫ماذا يدور في ذهنك؟ 593 00:38:29,223 --> 00:38:31,100 ‫ماذا يدور في ذهنك؟ 594 00:38:31,225 --> 00:38:33,269 ‫حسناً يا سيدي، لست متأكداً 594 00:38:31,225 --> 00:38:33,269 ‫حسناً يا سيدي، لست متأكداً 595 00:38:33,311 --> 00:38:35,229 ‫- إذا كنت على علم بـ... ‫- "آيك"! 595 00:38:33,311 --> 00:38:35,229 ‫- إذا كنت على علم بـ... ‫- "آيك"! 596 00:38:35,271 --> 00:38:37,148 ‫نشرت وكالة الأنباء الأمريكية للتو 596 00:38:35,271 --> 00:38:37,148 ‫نشرت وكالة الأنباء الأمريكية للتو 597 00:38:37,356 --> 00:38:39,650 ‫خبر إنزالنا في "فرنسا" غداً. 597 00:38:37,356 --> 00:38:39,650 ‫خبر إنزالنا في "فرنسا" غداً. 598 00:38:41,527 --> 00:38:44,488 ‫شبكة "سي بي إس"، "راديو موسكو"، ‫جميعهم نقلوا الخبر. 598 00:38:41,527 --> 00:38:44,488 ‫شبكة "سي بي إس"، "راديو موسكو"، ‫جميعهم نقلوا الخبر. 599 00:38:45,614 --> 00:38:47,450 ‫- كلِّفي الجنرال "ماكلور" بهذا الأمر. ‫- حاضر. 599 00:38:45,614 --> 00:38:47,450 ‫- كلِّفي الجنرال "ماكلور" بهذا الأمر. ‫- حاضر. 600 00:38:47,575 --> 00:38:49,493 ‫أريد تسوية هذا الأمر فوراً. 600 00:38:47,575 --> 00:38:49,493 ‫أريد تسوية هذا الأمر فوراً. 601 00:38:49,577 --> 00:38:50,870 ‫وأريد أسماءً. 601 00:38:49,577 --> 00:38:50,870 ‫وأريد أسماءً. 602 00:38:50,995 --> 00:38:52,580 ‫مفهوم. 602 00:38:50,995 --> 00:38:52,580 ‫مفهوم. 603 00:38:56,125 --> 00:38:57,543 ‫ماذا كنت تقول؟ 603 00:38:56,125 --> 00:38:57,543 ‫ماذا كنت تقول؟ 604 00:39:02,423 --> 00:39:04,133 ‫"ستاغ"! 604 00:39:02,423 --> 00:39:04,133 ‫"ستاغ"! 605 00:39:06,761 --> 00:39:09,138 ‫"ستاغ"! 605 00:39:06,761 --> 00:39:09,138 ‫"ستاغ"! 606 00:39:13,100 --> 00:39:14,810 ‫ليخرج الجميع! 606 00:39:13,100 --> 00:39:14,810 ‫ليخرج الجميع! 607 00:39:21,901 --> 00:39:23,444 ‫تحركوا! 607 00:39:21,901 --> 00:39:23,444 ‫تحركوا! 608 00:39:26,655 --> 00:39:29,033 ‫أغلق الباب خلفك. 608 00:39:26,655 --> 00:39:29,033 ‫أغلق الباب خلفك. 609 00:39:31,160 --> 00:39:34,789 ‫تلك التوقعات التي قدَّمتَها... 609 00:39:31,160 --> 00:39:34,789 ‫تلك التوقعات التي قدَّمتَها... 610 00:39:36,499 --> 00:39:39,960 ‫هل كانت من الفريقين البريطاني 610 00:39:36,499 --> 00:39:39,960 ‫هل كانت من الفريقين البريطاني 611 00:39:40,169 --> 00:39:42,755 ‫والأمركي معاً؟ 611 00:39:40,169 --> 00:39:42,755 ‫والأمركي معاً؟ 612 00:39:42,838 --> 00:39:45,174 ‫كانت من وحدة الأرصاد الجوية للحلفاء. 612 00:39:42,838 --> 00:39:45,174 ‫كانت من وحدة الأرصاد الجوية للحلفاء. 613 00:39:45,257 --> 00:39:48,094 ‫وفِّر عليّ هذه الترهات الملتوية! 613 00:39:45,257 --> 00:39:48,094 ‫وفِّر عليّ هذه الترهات الملتوية! 614 00:39:48,177 --> 00:39:50,554 ‫أخبرني "كريك"... أخبرني للتو! 614 00:39:48,177 --> 00:39:50,554 ‫أخبرني "كريك"... أخبرني للتو! 615 00:39:50,763 --> 00:39:52,848 ‫أن الطقس يوم الإثنين سيكون جيداً. 615 00:39:50,763 --> 00:39:52,848 ‫أن الطقس يوم الإثنين سيكون جيداً. 616 00:39:52,890 --> 00:39:55,893 ‫جيداً، مشمساً وهادئاً! 616 00:39:52,890 --> 00:39:55,893 ‫جيداً، مشمساً وهادئاً! 617 00:39:57,478 --> 00:39:59,897 ‫في الواقع، لم يكن يَحِقُّ للعقيد "كريك" ‫التحدث بالنيابة عن... 617 00:39:57,478 --> 00:39:59,897 ‫في الواقع، لم يكن يَحِقُّ للعقيد "كريك" ‫التحدث بالنيابة عن... 618 00:40:00,022 --> 00:40:02,608 ‫خطأ! لدى العقيد "كريك" كل الحق 618 00:40:00,022 --> 00:40:02,608 ‫خطأ! لدى العقيد "كريك" كل الحق 619 00:40:02,733 --> 00:40:06,862 ‫للتحدث إذا كان يعتقد أن ذلك سيؤثر 619 00:40:02,733 --> 00:40:06,862 ‫للتحدث إذا كان يعتقد أن ذلك سيؤثر 620 00:40:06,987 --> 00:40:09,323 ‫على نتيجة الغزو! 620 00:40:06,987 --> 00:40:09,323 ‫على نتيجة الغزو! 621 00:40:10,408 --> 00:40:11,742 ‫هل هذا واضح؟ 621 00:40:10,408 --> 00:40:11,742 ‫هل هذا واضح؟ 622 00:40:14,578 --> 00:40:16,288 ‫هل هو كذلك؟ 622 00:40:14,578 --> 00:40:16,288 ‫هل هو كذلك؟ 623 00:40:16,414 --> 00:40:17,748 ‫نعم يا سيدي. 623 00:40:16,414 --> 00:40:17,748 ‫نعم يا سيدي. 624 00:40:19,250 --> 00:40:22,420 ‫من تخالُ نفسك على أي حال؟ 624 00:40:19,250 --> 00:40:22,420 ‫من تخالُ نفسك على أي حال؟ 625 00:40:22,503 --> 00:40:24,255 ‫من؟ 625 00:40:22,503 --> 00:40:24,255 ‫من؟ 626 00:40:25,673 --> 00:40:28,801 ‫بأمرك لرجُلي بالتنحي؟ 626 00:40:25,673 --> 00:40:28,801 ‫بأمرك لرجُلي بالتنحي؟ 627 00:40:28,968 --> 00:40:33,264 ‫إزعاج طاقمي لتتصل بعائلتك؟ 627 00:40:28,968 --> 00:40:33,264 ‫إزعاج طاقمي لتتصل بعائلتك؟ 628 00:40:36,517 --> 00:40:38,769 ‫هل يمكنني الرد يا سيدي؟ 628 00:40:36,517 --> 00:40:38,769 ‫هل يمكنني الرد يا سيدي؟ 629 00:40:39,854 --> 00:40:41,605 ‫كلِّي آذان صاغية. 629 00:40:39,854 --> 00:40:41,605 ‫كلِّي آذان صاغية. 630 00:40:44,567 --> 00:40:48,154 ‫بصفتي رئيس قسم الأرصاد الجوية، 630 00:40:44,567 --> 00:40:48,154 ‫بصفتي رئيس قسم الأرصاد الجوية، 631 00:40:48,237 --> 00:40:50,156 ‫أتحملُ المسؤولية الكاملة 631 00:40:48,237 --> 00:40:50,156 ‫أتحملُ المسؤولية الكاملة 632 00:40:50,281 --> 00:40:52,783 ‫للتوصية التي تم تقديمها في الاجتماع. 632 00:40:50,281 --> 00:40:52,783 ‫للتوصية التي تم تقديمها في الاجتماع. 633 00:40:55,202 --> 00:40:59,165 ‫وكان هذا تحديداً بسبب ‫خلافي مع العقيد "كريك" 633 00:40:55,202 --> 00:40:59,165 ‫وكان هذا تحديداً بسبب ‫خلافي مع العقيد "كريك" 634 00:40:59,331 --> 00:41:03,461 ‫ورأيتُ أن الأمور ستكون أسهل وأوضح 634 00:40:59,331 --> 00:41:03,461 ‫ورأيتُ أن الأمور ستكون أسهل وأوضح 635 00:41:03,544 --> 00:41:05,254 ‫لو انفردتُ بالكلام. 635 00:41:03,544 --> 00:41:05,254 ‫لو انفردتُ بالكلام. 636 00:41:05,379 --> 00:41:08,716 ‫لقد أنقذت توقعات "كريك" 636 00:41:05,379 --> 00:41:08,716 ‫لقد أنقذت توقعات "كريك" 637 00:41:08,883 --> 00:41:11,260 ‫الآلاف من الأرواح. 637 00:41:08,883 --> 00:41:11,260 ‫الآلاف من الأرواح. 638 00:41:11,343 --> 00:41:15,764 ‫لماذا قد أثق بك؟ 638 00:41:11,343 --> 00:41:15,764 ‫لماذا قد أثق بك؟ 639 00:41:18,934 --> 00:41:20,644 ‫لأن العقيد "كريك" كان محظوظاً. 639 00:41:18,934 --> 00:41:20,644 ‫لأن العقيد "كريك" كان محظوظاً. 640 00:41:20,686 --> 00:41:22,480 ‫جيد. 640 00:41:20,686 --> 00:41:22,480 ‫جيد. 641 00:41:23,689 --> 00:41:25,691 ‫أنا أحب الحظ. 641 00:41:23,689 --> 00:41:25,691 ‫أنا أحب الحظ. 642 00:41:25,900 --> 00:41:27,651 ‫لماذا كان محظوظاً؟ 642 00:41:25,900 --> 00:41:27,651 ‫لماذا كان محظوظاً؟ 643 00:41:28,652 --> 00:41:30,654 ‫لقد كان محظوظاً لأن مهمته 643 00:41:28,652 --> 00:41:30,654 ‫لقد كان محظوظاً لأن مهمته 644 00:41:30,863 --> 00:41:34,658 ‫كانت التنبؤ بأنظمة طقس مستقرة. 644 00:41:30,863 --> 00:41:34,658 ‫كانت التنبؤ بأنظمة طقس مستقرة. 645 00:41:35,910 --> 00:41:39,038 ‫عندما تكون الأنماط متوقعة، حينها نعم، 645 00:41:35,910 --> 00:41:39,038 ‫عندما تكون الأنماط متوقعة، حينها نعم، 646 00:41:39,079 --> 00:41:41,332 ‫يمكن أن تكون الخرائط ‫التاريخية التناظرية مفيدة. 646 00:41:39,079 --> 00:41:41,332 ‫يمكن أن تكون الخرائط ‫التاريخية التناظرية مفيدة. 647 00:41:41,499 --> 00:41:44,585 ‫لم يرتكب أي خطأ في "شمال أفريقيا". 647 00:41:41,499 --> 00:41:44,585 ‫لم يرتكب أي خطأ في "شمال أفريقيا". 648 00:41:44,710 --> 00:41:46,754 ‫- ولا مرة. ‫- حسناً، بالطبع لم يفعل. 648 00:41:44,710 --> 00:41:46,754 ‫- ولا مرة. ‫- حسناً، بالطبع لم يفعل. 649 00:41:46,921 --> 00:41:49,006 ‫لقد كان آمناً مثل المنازل هناك. 649 00:41:46,921 --> 00:41:49,006 ‫لقد كان آمناً مثل المنازل هناك. 650 00:41:50,090 --> 00:41:52,593 ‫الأحوال هنا يا سيدي... 650 00:41:50,090 --> 00:41:52,593 ‫الأحوال هنا يا سيدي... 651 00:41:52,635 --> 00:41:54,261 ‫لا تُقارن. 651 00:41:52,635 --> 00:41:54,261 ‫لا تُقارن. 652 00:41:54,428 --> 00:41:56,639 ‫أنظر إلى المخططات يا سيدي. 652 00:41:54,428 --> 00:41:56,639 ‫أنظر إلى المخططات يا سيدي. 653 00:42:01,352 --> 00:42:03,729 ‫هنا، هناك اثنتان... ‫ليس واحدة بل اثنتان... 653 00:42:01,352 --> 00:42:03,729 ‫هنا، هناك اثنتان... ‫ليس واحدة بل اثنتان... 654 00:42:03,854 --> 00:42:06,732 ‫عاصفتان كبيرتان تتقدمان ‫نحو سواحل "النورماندي" 654 00:42:03,854 --> 00:42:06,732 ‫عاصفتان كبيرتان تتقدمان ‫نحو سواحل "النورماندي" 655 00:42:06,857 --> 00:42:08,317 ‫بينما نتحدث. 655 00:42:06,857 --> 00:42:08,317 ‫بينما نتحدث. 656 00:42:08,442 --> 00:42:10,986 ‫هذا ليس بالقرب من "فرنسا". 656 00:42:08,442 --> 00:42:10,986 ‫هذا ليس بالقرب من "فرنسا". 657 00:42:11,070 --> 00:42:12,696 ‫كلا يا سيدي. 657 00:42:11,070 --> 00:42:12,696 ‫كلا يا سيدي. 658 00:42:13,906 --> 00:42:15,491 ‫ليس بعد. 658 00:42:13,906 --> 00:42:15,491 ‫ليس بعد. 659 00:42:22,039 --> 00:42:24,625 ‫أريد توقعات يتفقُ عليها كلاكما.. 659 00:42:22,039 --> 00:42:24,625 ‫أريد توقعات يتفقُ عليها كلاكما.. 660 00:42:26,335 --> 00:42:27,545 ‫واضح؟ 660 00:42:26,335 --> 00:42:27,545 ‫واضح؟ 661 00:42:28,379 --> 00:42:29,630 ‫نعم يا سيدي. 661 00:42:28,379 --> 00:42:29,630 ‫نعم يا سيدي. 662 00:42:32,675 --> 00:42:34,969 ‫أكد مكتب الرقابة سحب الخبر بالكامل. 662 00:42:32,675 --> 00:42:34,969 ‫أكد مكتب الرقابة سحب الخبر بالكامل. 663 00:42:35,094 --> 00:42:36,720 ‫شكراً لك. 663 00:42:35,094 --> 00:42:36,720 ‫شكراً لك. 664 00:42:36,804 --> 00:42:38,722 ‫عفواً يا سيدي. 664 00:42:36,804 --> 00:42:38,722 ‫عفواً يا سيدي. 665 00:42:52,444 --> 00:42:55,614 ‫لم أخبره بشأن محاولتك الاتصال بعائلتك. 665 00:42:52,444 --> 00:42:55,614 ‫لم أخبره بشأن محاولتك الاتصال بعائلتك. 666 00:42:55,823 --> 00:42:59,243 ‫أخشى أن شخصًا ما في ‫الطابق السفلي قد سرب ذلك. 666 00:42:55,823 --> 00:42:59,243 ‫أخشى أن شخصًا ما في ‫الطابق السفلي قد سرب ذلك. 667 00:43:00,619 --> 00:43:02,037 ‫حسناً. 667 00:43:00,619 --> 00:43:02,037 ‫حسناً. 668 00:43:02,997 --> 00:43:05,457 ‫ينتابه هذا الجنون أحياناً. 668 00:43:02,997 --> 00:43:05,457 ‫ينتابه هذا الجنون أحياناً. 669 00:43:05,541 --> 00:43:07,084 ‫لا تهتم للأمر فحسب. 669 00:43:05,541 --> 00:43:07,084 ‫لا تهتم للأمر فحسب. 670 00:43:07,251 --> 00:43:09,587 ‫لن يتذكر حتى ما قاله. 670 00:43:07,251 --> 00:43:09,587 ‫لن يتذكر حتى ما قاله. 671 00:43:09,670 --> 00:43:11,505 ‫أهكذا تتعاملين معه؟ 671 00:43:09,670 --> 00:43:11,505 ‫أهكذا تتعاملين معه؟ 672 00:43:12,423 --> 00:43:14,258 ‫إنه لا شيء. 672 00:43:12,423 --> 00:43:14,258 ‫إنه لا شيء. 673 00:43:14,425 --> 00:43:17,052 ‫كنتُ سائقة سيارة إسعاف ‫خلال فترة "البليتز". 673 00:43:14,425 --> 00:43:17,052 ‫كنتُ سائقة سيارة إسعاف ‫خلال فترة "البليتز". 674 00:43:17,177 --> 00:43:18,596 ‫كان هناك الكثير من الجثث، 674 00:43:17,177 --> 00:43:18,596 ‫كان هناك الكثير من الجثث، 675 00:43:18,721 --> 00:43:20,764 ‫تحتَّم علينا استخدام السينما كمشرحة. 675 00:43:18,721 --> 00:43:20,764 ‫تحتَّم علينا استخدام السينما كمشرحة. 676 00:43:21,932 --> 00:43:25,060 ‫أنت تصبح منيعاً فحسب. 676 00:43:21,932 --> 00:43:25,060 ‫أنت تصبح منيعاً فحسب. 677 00:43:28,188 --> 00:43:29,898 ‫من سائقة سيارة الإسعاف 677 00:43:28,188 --> 00:43:29,898 ‫من سائقة سيارة الإسعاف 678 00:43:29,940 --> 00:43:32,359 ‫إلى مساعدة للقائد الأعلى. 678 00:43:29,940 --> 00:43:32,359 ‫إلى مساعدة للقائد الأعلى. 679 00:43:34,486 --> 00:43:37,072 ‫سائقة، سكرتيرة، 679 00:43:34,486 --> 00:43:37,072 ‫سائقة، سكرتيرة، 680 00:43:37,197 --> 00:43:39,408 ‫مساعدة، ممرضة. 680 00:43:37,197 --> 00:43:39,408 ‫مساعدة، ممرضة. 681 00:43:39,533 --> 00:43:40,951 ‫كل شيء، حقاً. 681 00:43:39,533 --> 00:43:40,951 ‫كل شيء، حقاً. 682 00:43:43,829 --> 00:43:46,874 ‫نحن نعمل معاً منذ ثلاث سنوات الآن. 682 00:43:43,829 --> 00:43:46,874 ‫نحن نعمل معاً منذ ثلاث سنوات الآن. 683 00:43:48,042 --> 00:43:52,212 ‫لقد زرت "المغرب"، "الجزائر". 683 00:43:48,042 --> 00:43:52,212 ‫لقد زرت "المغرب"، "الجزائر". 684 00:43:57,551 --> 00:43:59,053 ‫لا بد أنه أمر مثير. 684 00:43:57,551 --> 00:43:59,053 ‫لا بد أنه أمر مثير. 685 00:44:02,222 --> 00:44:04,433 ‫له امتيازاته. 685 00:44:02,222 --> 00:44:04,433 ‫له امتيازاته. 686 00:44:13,942 --> 00:44:16,320 ‫إذاً، هذه العواصف التي تواصل الحديث عنها... 686 00:44:13,942 --> 00:44:16,320 ‫إذاً، هذه العواصف التي تواصل الحديث عنها... 687 00:44:16,445 --> 00:44:19,156 ‫ما الذي يجعلك متأكداً بأنها قادمة؟ 687 00:44:16,445 --> 00:44:19,156 ‫ما الذي يجعلك متأكداً بأنها قادمة؟ 688 00:44:21,450 --> 00:44:23,077 ‫لستُ متأكداً. 688 00:44:21,450 --> 00:44:23,077 ‫لستُ متأكداً. 689 00:44:24,161 --> 00:44:26,330 ‫لا يمكنك أن تكون متأكداً بشأن الطقس. 689 00:44:24,161 --> 00:44:26,330 ‫لا يمكنك أن تكون متأكداً بشأن الطقس. 690 00:44:27,331 --> 00:44:29,750 ‫كل ما يمكننا فعله هو النظر إلى الأدلة. 690 00:44:27,331 --> 00:44:29,750 ‫كل ما يمكننا فعله هو النظر إلى الأدلة. 691 00:44:29,875 --> 00:44:35,297 ‫أتعلم أن خبراء الأرصاد مُملُّون بعض الشيء؟ 691 00:44:29,875 --> 00:44:35,297 ‫أتعلم أن خبراء الأرصاد مُملُّون بعض الشيء؟ 692 00:44:37,257 --> 00:44:40,177 ‫كيف يمكنكِ قول ذلك؟ 692 00:44:37,257 --> 00:44:40,177 ‫كيف يمكنكِ قول ذلك؟ 693 00:44:42,346 --> 00:44:46,016 ‫ربما خبراء الأرصاد، ولكن كيف ‫يمكن للطقس أن يكون مُملاً؟ 693 00:44:42,346 --> 00:44:46,016 ‫ربما خبراء الأرصاد، ولكن كيف ‫يمكن للطقس أن يكون مُملاً؟ 694 00:44:47,267 --> 00:44:49,144 ‫إنه يغذينا. 694 00:44:47,267 --> 00:44:49,144 ‫إنه يغذينا. 695 00:44:49,269 --> 00:44:51,188 ‫الطقس. 695 00:44:49,269 --> 00:44:51,188 ‫الطقس. 696 00:44:52,106 --> 00:44:54,108 ‫يمكن أن يُدمرنا. 696 00:44:52,106 --> 00:44:54,108 ‫يمكن أن يُدمرنا. 697 00:44:54,274 --> 00:44:56,652 ‫يُسيطر على حياتنا اليومية. 697 00:44:54,274 --> 00:44:56,652 ‫يُسيطر على حياتنا اليومية. 698 00:44:58,612 --> 00:45:00,531 ‫لا أعتقد أن هذا ممل. 698 00:44:58,612 --> 00:45:00,531 ‫لا أعتقد أن هذا ممل. 699 00:45:05,703 --> 00:45:09,665 ‫الناس يسألون: "متى سيهطل المطر؟ ‫متى ستخرج الشمس؟" 699 00:45:05,703 --> 00:45:09,665 ‫الناس يسألون: "متى سيهطل المطر؟ ‫متى ستخرج الشمس؟" 700 00:45:11,875 --> 00:45:13,877 ‫ولكن ماذا عن، "لماذا تُمطر؟" 700 00:45:11,875 --> 00:45:13,877 ‫ولكن ماذا عن، "لماذا تُمطر؟" 701 00:45:16,046 --> 00:45:17,881 ‫"لماذا تهب الرياح؟" 701 00:45:16,046 --> 00:45:17,881 ‫"لماذا تهب الرياح؟" 702 00:45:19,425 --> 00:45:20,884 ‫"ما هي الرياح؟" 702 00:45:19,425 --> 00:45:20,884 ‫"ما هي الرياح؟" 703 00:45:25,681 --> 00:45:27,599 ‫معذرة. 703 00:45:25,681 --> 00:45:27,599 ‫معذرة. 704 00:45:27,725 --> 00:45:29,351 ‫نعم. "ستاغ". 704 00:45:27,725 --> 00:45:29,351 ‫نعم. "ستاغ". 705 00:45:29,476 --> 00:45:30,853 ‫نعم، تفضل. كرر ذلك. 705 00:45:29,476 --> 00:45:30,853 ‫نعم، تفضل. كرر ذلك. 706 00:45:31,019 --> 00:45:32,229 ‫صفر، صفر، واحد، صفر، أربعة... 706 00:45:31,019 --> 00:45:32,229 ‫صفر، صفر، واحد، صفر، أربعة... 707 00:45:33,764 --> 00:45:37,764 {\an8}‫"الأحد 4 يونيو. الـ01:00 صباحاً." 707 00:45:33,764 --> 00:45:37,764 {\an8}‫"الأحد 4 يونيو. الـ01:00 صباحاً." 708 00:45:33,564 --> 00:45:35,649 ‫سحب ركام طبقي على ارتفاع ألفي قدم. 708 00:45:33,564 --> 00:45:35,649 ‫سحب ركام طبقي على ارتفاع ألفي قدم. 709 00:45:35,816 --> 00:45:37,526 ‫تصل قممها إلى 5 آلاف قدم. 709 00:45:35,816 --> 00:45:37,526 ‫تصل قممها إلى 5 آلاف قدم. 710 00:45:50,247 --> 00:45:52,166 ‫أخبار جيدة أم سيئة؟ 710 00:45:50,247 --> 00:45:52,166 ‫أخبار جيدة أم سيئة؟ 711 00:45:52,332 --> 00:45:53,751 ‫الأمور جيدة يا سيدي. 711 00:45:52,332 --> 00:45:53,751 ‫الأمور جيدة يا سيدي. 712 00:45:53,917 --> 00:45:55,794 ‫لا أتفق مع هذا. 712 00:45:53,917 --> 00:45:55,794 ‫لا أتفق مع هذا. 713 00:45:55,878 --> 00:45:57,504 ‫لا تبدو الأمور جيدة على الإطلاق. 713 00:45:55,878 --> 00:45:57,504 ‫لا تبدو الأمور جيدة على الإطلاق. 714 00:45:57,671 --> 00:45:59,256 ‫أتعرف شيئاً، لقد سئمتُ 714 00:45:57,671 --> 00:45:59,256 ‫أتعرف شيئاً، لقد سئمتُ 715 00:45:59,339 --> 00:46:02,885 ‫تشاؤمك الإسكتلندي هذا، وكآبة مرتفعاتك. 715 00:45:59,339 --> 00:46:02,885 ‫تشاؤمك الإسكتلندي هذا، وكآبة مرتفعاتك. 716 00:46:03,010 --> 00:46:04,261 ‫لا أنحدرُ من "المرتفعات". 716 00:46:03,010 --> 00:46:04,261 ‫لا أنحدرُ من "المرتفعات". 717 00:46:04,428 --> 00:46:05,804 ‫حسنًا، كآبة المنخفضات إذن. 717 00:46:04,428 --> 00:46:05,804 ‫حسنًا، كآبة المنخفضات إذن. 718 00:46:05,971 --> 00:46:08,265 ‫لا أنحدر لا من "المرتفعات" ولا "المنخفضات". 718 00:46:05,971 --> 00:46:08,265 ‫لا أنحدر لا من "المرتفعات" ولا "المنخفضات". 719 00:46:09,224 --> 00:46:10,392 ‫حسنًا، أياًّ كان أصلُه، 719 00:46:09,224 --> 00:46:10,392 ‫حسنًا، أياًّ كان أصلُه، 720 00:46:10,559 --> 00:46:11,935 ‫وضعُنا ممتاز ليوم الاثنين يا سيدي. 720 00:46:10,559 --> 00:46:11,935 ‫وضعُنا ممتاز ليوم الاثنين يا سيدي. 721 00:46:12,019 --> 00:46:13,479 ‫أترى هذا؟ 721 00:46:12,019 --> 00:46:13,479 ‫أترى هذا؟ 722 00:46:13,687 --> 00:46:15,564 ‫لقد تحرك هذا المرتفع الجوي بالفعل 722 00:46:13,687 --> 00:46:15,564 ‫لقد تحرك هذا المرتفع الجوي بالفعل 723 00:46:15,647 --> 00:46:18,984 ‫قادماً من "الآزور"، تماماً كما ‫حدث في 3 يونيو 1925. 723 00:46:15,647 --> 00:46:18,984 ‫قادماً من "الآزور"، تماماً كما ‫حدث في 3 يونيو 1925. 724 00:46:19,109 --> 00:46:20,861 ‫هذا ضربٌ من الغباء. 724 00:46:19,109 --> 00:46:20,861 ‫هذا ضربٌ من الغباء. 725 00:46:21,737 --> 00:46:24,198 ‫هذا حقاً ضربٌ من الغباء. 725 00:46:21,737 --> 00:46:24,198 ‫هذا حقاً ضربٌ من الغباء. 726 00:46:24,406 --> 00:46:25,783 ‫أنا غبيٌّ الآن إذن؟ 726 00:46:24,406 --> 00:46:25,783 ‫أنا غبيٌّ الآن إذن؟ 727 00:46:25,824 --> 00:46:27,242 ‫هذا عظيم "ستاغ"، عظيم. 727 00:46:25,824 --> 00:46:27,242 ‫هذا عظيم "ستاغ"، عظيم. 728 00:46:27,409 --> 00:46:28,744 ‫أهنّي في وجهي مباشرة. 728 00:46:27,409 --> 00:46:28,744 ‫أهنّي في وجهي مباشرة. 729 00:46:28,786 --> 00:46:30,329 ‫أنا لا أُهينك. أنا أصفُك فقط. 729 00:46:28,786 --> 00:46:30,329 ‫أنا لا أُهينك. أنا أصفُك فقط. 730 00:46:30,537 --> 00:46:31,705 ‫كغبيّ؟ 730 00:46:30,537 --> 00:46:31,705 ‫كغبيّ؟ 731 00:46:31,830 --> 00:46:32,873 ‫حسنًا، هذا يكفي. 731 00:46:31,830 --> 00:46:32,873 ‫حسنًا، هذا يكفي. 732 00:46:32,998 --> 00:46:34,541 ‫كغبيّ واثق، نعم. 732 00:46:32,998 --> 00:46:34,541 ‫كغبيّ واثق، نعم. 733 00:46:34,666 --> 00:46:35,959 ‫تباً لك يا "ستاغ"، تأتي إلى هنا، 733 00:46:34,666 --> 00:46:35,959 ‫تباً لك يا "ستاغ"، تأتي إلى هنا، 734 00:46:36,168 --> 00:46:37,461 ‫- وتعتقدُ أنك أفضل منا؟ ‫- حسناً. 734 00:46:36,168 --> 00:46:37,461 ‫- وتعتقدُ أنك أفضل منا؟ ‫- حسناً. 735 00:46:37,586 --> 00:46:38,670 ‫حسناً، حسناً، هذا يكفي. 735 00:46:37,586 --> 00:46:38,670 ‫حسناً، حسناً، هذا يكفي. 736 00:46:38,879 --> 00:46:41,298 ‫يا إلهي. 736 00:46:38,879 --> 00:46:41,298 ‫يا إلهي. 737 00:46:41,381 --> 00:46:43,217 ‫لدينا ثلاث ساعات. 737 00:46:41,381 --> 00:46:43,217 ‫لدينا ثلاث ساعات. 738 00:46:44,259 --> 00:46:47,805 ‫ثلاث ساعات حتى عرض ‫الأمر على كبار المسؤولين. 738 00:46:44,259 --> 00:46:47,805 ‫ثلاث ساعات حتى عرض ‫الأمر على كبار المسؤولين. 739 00:46:50,015 --> 00:46:51,600 ‫الآن... 739 00:46:50,015 --> 00:46:51,600 ‫الآن... 740 00:46:52,893 --> 00:46:55,187 ‫هل سنمضي أم لا؟ 740 00:46:52,893 --> 00:46:55,187 ‫هل سنمضي أم لا؟ 741 00:46:55,270 --> 00:46:56,688 ‫سيدي، ما علينا أخذُه في الاعتبار... 741 00:46:55,270 --> 00:46:56,688 ‫سيدي، ما علينا أخذُه في الاعتبار... 742 00:46:56,772 --> 00:46:58,816 ‫لا. لا، لا مزيد من الأخذ في الاعتبار. 742 00:46:56,772 --> 00:46:58,816 ‫لا. لا، لا مزيد من الأخذ في الاعتبار. 743 00:46:58,857 --> 00:47:00,108 ‫لا. 743 00:46:58,857 --> 00:47:00,108 ‫لا. 744 00:47:00,317 --> 00:47:03,237 ‫هل سنذهب أم لا؟ هل سنذهب أم لا؟ 744 00:47:00,317 --> 00:47:03,237 ‫هل سنذهب أم لا؟ هل سنذهب أم لا؟ 745 00:47:03,362 --> 00:47:04,947 ‫هذا كل شيء. أيُّهما؟ 745 00:47:03,362 --> 00:47:04,947 ‫هذا كل شيء. أيُّهما؟ 746 00:47:05,030 --> 00:47:06,323 ‫علينا أن نذهب يا سيدي. 746 00:47:05,030 --> 00:47:06,323 ‫علينا أن نذهب يا سيدي. 747 00:47:07,282 --> 00:47:08,408 ‫"ستاغ". 747 00:47:07,282 --> 00:47:08,408 ‫"ستاغ". 748 00:47:11,745 --> 00:47:13,372 ‫أنا آسف، سيتعين علينا إعادة الاتصال بك. 748 00:47:11,745 --> 00:47:13,372 ‫أنا آسف، سيتعين علينا إعادة الاتصال بك. 749 00:47:13,580 --> 00:47:14,665 ‫مفهوم. 749 00:47:13,580 --> 00:47:14,665 ‫مفهوم. 750 00:47:15,666 --> 00:47:17,334 ‫أنا آسف يا سيدي. الاتصال لك. 750 00:47:15,666 --> 00:47:17,334 ‫أنا آسف يا سيدي. الاتصال لك. 751 00:47:17,459 --> 00:47:18,961 ‫ليس الآن. 751 00:47:17,459 --> 00:47:18,961 ‫ليس الآن. 752 00:47:19,127 --> 00:47:20,838 ‫يقولون أنه أمر عاجل للغاية. 752 00:47:19,127 --> 00:47:20,838 ‫يقولون أنه أمر عاجل للغاية. 753 00:47:25,509 --> 00:47:27,094 ‫نعم. "ستاغ". 753 00:47:25,509 --> 00:47:27,094 ‫نعم. "ستاغ". 754 00:47:27,261 --> 00:47:29,141 ‫"سيدي، معك المجندة (إيمي هيغ) ‫من قسم الاتصالات،" 754 00:47:27,261 --> 00:47:29,141 ‫"سيدي، معك المجندة (إيمي هيغ) ‫من قسم الاتصالات،" 755 00:47:29,179 --> 00:47:31,431 ‫"أنقل لك رسالة من مكتب ‫الأرصاد في (دانستابل)." 755 00:47:29,179 --> 00:47:31,431 ‫"أنقل لك رسالة من مكتب ‫الأرصاد في (دانستابل)." 756 00:47:31,598 --> 00:47:33,976 ‫"تم نقل زوجتك إلى جناح الولادة ‫في مستشفى (سانت ماري)." 756 00:47:31,598 --> 00:47:33,976 ‫"تم نقل زوجتك إلى جناح الولادة ‫في مستشفى (سانت ماري)." 757 00:47:34,142 --> 00:47:36,270 ‫"- إنها حامل، صحيح؟" ‫- نعم. 757 00:47:34,142 --> 00:47:36,270 ‫"- إنها حامل، صحيح؟" ‫- نعم. 758 00:47:36,436 --> 00:47:37,563 ‫نعم، هذا صحيح. 758 00:47:36,436 --> 00:47:37,563 ‫نعم، هذا صحيح. 759 00:47:37,688 --> 00:47:38,897 ‫هل تمت الولادة؟ 759 00:47:37,688 --> 00:47:38,897 ‫هل تمت الولادة؟ 760 00:47:39,022 --> 00:47:40,524 ‫هل فاتني الأمر؟ 760 00:47:39,022 --> 00:47:40,524 ‫هل فاتني الأمر؟ 761 00:47:40,691 --> 00:47:42,734 ‫"في الواقع يا سيدي، ‫ارتأوا ضرورة إبلاغك،" 761 00:47:40,691 --> 00:47:42,734 ‫"في الواقع يا سيدي، ‫ارتأوا ضرورة إبلاغك،" 762 00:47:42,860 --> 00:47:45,237 ‫"تم قصف مستشفى (سانت ماري) ‫في وقت سابق من هذه الليلة." 762 00:47:42,860 --> 00:47:45,237 ‫"تم قصف مستشفى (سانت ماري) ‫في وقت سابق من هذه الليلة." 763 00:47:45,362 --> 00:47:47,948 ‫"سقط ضحايا يا سيدي، وهم..." 763 00:47:45,362 --> 00:47:47,948 ‫"سقط ضحايا يا سيدي، وهم..." 764 00:47:48,031 --> 00:47:50,367 ‫"ما زالوا يبحثون عن زوجتك." 764 00:47:48,031 --> 00:47:50,367 ‫"ما زالوا يبحثون عن زوجتك." 765 00:47:56,957 --> 00:47:58,792 ‫"أيها العقيد (ستاغ)؟" 765 00:47:56,957 --> 00:47:58,792 ‫"أيها العقيد (ستاغ)؟" 766 00:48:05,841 --> 00:48:07,634 ‫هل من معلومات إضافية؟ 766 00:48:05,841 --> 00:48:07,634 ‫هل من معلومات إضافية؟ 767 00:48:07,843 --> 00:48:09,803 ‫"ليس في هذه اللحظة يا سيدي." 767 00:48:07,843 --> 00:48:09,803 ‫"ليس في هذه اللحظة يا سيدي." 768 00:48:11,138 --> 00:48:12,931 ‫ولكن سقط ضحايا؟ 768 00:48:11,138 --> 00:48:12,931 ‫ولكن سقط ضحايا؟ 769 00:48:13,056 --> 00:48:14,558 ‫"نعم يا سيدي." 769 00:48:13,056 --> 00:48:14,558 ‫"نعم يا سيدي." 770 00:48:22,065 --> 00:48:24,401 ‫حسناً... 770 00:48:22,065 --> 00:48:24,401 ‫حسناً... 771 00:48:25,861 --> 00:48:28,697 ‫حسناً، إذا كان لديك المزيد... 771 00:48:25,861 --> 00:48:28,697 ‫حسناً، إذا كان لديك المزيد... 772 00:48:28,822 --> 00:48:31,116 ‫من المعلومات، أبلغيني... أي شيء. 772 00:48:28,822 --> 00:48:31,116 ‫من المعلومات، أبلغيني... أي شيء. 773 00:48:31,158 --> 00:48:32,910 ‫"بالطبع يا سيدي." 773 00:48:31,158 --> 00:48:32,910 ‫"بالطبع يا سيدي." 774 00:48:35,954 --> 00:48:37,414 ‫شكراً لك. 774 00:48:35,954 --> 00:48:37,414 ‫شكراً لك. 775 00:48:37,497 --> 00:48:39,249 ‫"العفو يا سيدي." 775 00:48:37,497 --> 00:48:39,249 ‫"العفو يا سيدي." 776 00:48:42,044 --> 00:48:43,921 ‫هل هناك مشكلة يا "ستاغ"؟ 776 00:48:42,044 --> 00:48:43,921 ‫هل هناك مشكلة يا "ستاغ"؟ 777 00:48:52,846 --> 00:48:55,140 ‫كلا، ليس بالأمر المهم. 777 00:48:52,846 --> 00:48:55,140 ‫كلا، ليس بالأمر المهم. 778 00:48:55,223 --> 00:48:57,309 ‫جيد. 778 00:48:55,223 --> 00:48:57,309 ‫جيد. 779 00:48:57,392 --> 00:48:59,561 ‫إذن، هل يمكنني إصدار الأمر؟ 779 00:48:57,392 --> 00:48:59,561 ‫إذن، هل يمكنني إصدار الأمر؟ 780 00:49:01,897 --> 00:49:03,815 ‫ماذا؟ 780 00:49:01,897 --> 00:49:03,815 ‫ماذا؟ 781 00:49:03,982 --> 00:49:05,734 ‫الأمر. 781 00:49:03,982 --> 00:49:05,734 ‫الأمر. 782 00:49:05,859 --> 00:49:07,736 ‫ليوم الاثنين. 782 00:49:05,859 --> 00:49:07,736 ‫ليوم الاثنين. 783 00:49:09,321 --> 00:49:10,906 ‫لا. 783 00:49:09,321 --> 00:49:10,906 ‫لا. 784 00:49:12,491 --> 00:49:13,909 ‫لا؟ 784 00:49:12,491 --> 00:49:13,909 ‫لا؟ 785 00:49:13,951 --> 00:49:17,663 ‫أعني، أتقول ألا أُصدر الأمر؟ 785 00:49:13,951 --> 00:49:17,663 ‫أعني، أتقول ألا أُصدر الأمر؟ 786 00:49:17,788 --> 00:49:19,873 ‫أهذا ما تعنيه؟ 786 00:49:17,788 --> 00:49:19,873 ‫أهذا ما تعنيه؟ 787 00:49:19,998 --> 00:49:21,959 ‫نعم، هذا... نعم. 787 00:49:19,998 --> 00:49:21,959 ‫نعم، هذا... نعم. 788 00:49:24,002 --> 00:49:27,631 ‫نعم. أنا أقول بأن... أقول... 788 00:49:24,002 --> 00:49:27,631 ‫نعم. أنا أقول بأن... أقول... 789 00:49:27,714 --> 00:49:32,135 ‫أن الطقس يوم الاثنين سيكون سيئاً للغاية. 789 00:49:27,714 --> 00:49:32,135 ‫أن الطقس يوم الاثنين سيكون سيئاً للغاية. 790 00:49:34,304 --> 00:49:36,473 ‫دعني أخبرك بمشكلتي يا "ستاغ". 790 00:49:34,304 --> 00:49:36,473 ‫دعني أخبرك بمشكلتي يا "ستاغ". 791 00:49:38,225 --> 00:49:41,269 ‫حتى أنا بوسعي رؤية 791 00:49:38,225 --> 00:49:41,269 ‫حتى أنا بوسعي رؤية 792 00:49:41,478 --> 00:49:45,816 ‫مرتفع "كريك" الجوي وهو يتحرك، 792 00:49:41,478 --> 00:49:45,816 ‫مرتفع "كريك" الجوي وهو يتحرك، 793 00:49:45,983 --> 00:49:50,487 ‫لأنه موجود أمامي على الخريطة اللعينة. 793 00:49:45,983 --> 00:49:50,487 ‫لأنه موجود أمامي على الخريطة اللعينة. 794 00:49:52,864 --> 00:49:57,411 ‫اجتماعنا النهائي عند الساعة الـ04:00، 794 00:49:52,864 --> 00:49:57,411 ‫اجتماعنا النهائي عند الساعة الـ04:00، 795 00:49:57,494 --> 00:50:02,874 ‫وسيكون آخر موعد لإجراء أي تغيير، 795 00:49:57,494 --> 00:50:02,874 ‫وسيكون آخر موعد لإجراء أي تغيير، 796 00:50:03,041 --> 00:50:07,254 ‫لذا، ما لم تُثبت أن هذه العواصف قادمة، 796 00:50:03,041 --> 00:50:07,254 ‫لذا، ما لم تُثبت أن هذه العواصف قادمة، 797 00:50:07,421 --> 00:50:09,715 ‫فسنبدأ الغزو كما هو مخطط 797 00:50:07,421 --> 00:50:09,715 ‫فسنبدأ الغزو كما هو مخطط 798 00:50:09,798 --> 00:50:14,678 ‫الإثنين 5 يونيو على الساعة الـ06:30 صباحاً. 798 00:50:09,798 --> 00:50:14,678 ‫الإثنين 5 يونيو على الساعة الـ06:30 صباحاً. 799 00:50:15,512 --> 00:50:17,431 ‫نعم يا سيدي. 799 00:50:15,512 --> 00:50:17,431 ‫نعم يا سيدي. 800 00:50:17,639 --> 00:50:19,516 ‫ثلاث ساعات أيها السادة. 800 00:50:17,639 --> 00:50:19,516 ‫ثلاث ساعات أيها السادة. 801 00:50:48,545 --> 00:50:49,880 ‫مستعدون؟ مستعدون؟ 801 00:50:48,545 --> 00:50:49,880 ‫مستعدون؟ مستعدون؟ 802 00:51:02,225 --> 00:51:04,519 ‫نعم! 802 00:51:02,225 --> 00:51:04,519 ‫نعم! 803 00:52:57,757 --> 00:52:59,759 ‫دكتور "ستاغ". 803 00:52:57,757 --> 00:52:59,759 ‫دكتور "ستاغ". 804 00:53:05,765 --> 00:53:07,684 ‫رافقني. 804 00:53:05,765 --> 00:53:07,684 ‫رافقني. 805 00:53:07,893 --> 00:53:09,352 ‫هيا بنا. 805 00:53:07,893 --> 00:53:09,352 ‫هيا بنا. 806 00:53:10,604 --> 00:53:12,689 ‫نحتاجك هناك. 806 00:53:10,604 --> 00:53:12,689 ‫نحتاجك هناك. 807 00:53:15,400 --> 00:53:17,027 ‫هيا. 807 00:53:15,400 --> 00:53:17,027 ‫هيا. 808 00:53:20,447 --> 00:53:22,616 ‫ستكون على ما يرام. 808 00:53:20,447 --> 00:53:22,616 ‫ستكون على ما يرام. 809 00:53:23,533 --> 00:53:25,368 ‫نعم. 809 00:53:23,533 --> 00:53:25,368 ‫نعم. 810 00:53:29,831 --> 00:53:31,333 ‫أي شيء. 810 00:53:29,831 --> 00:53:31,333 ‫أي شيء. 811 00:53:31,416 --> 00:53:32,876 ‫نعم. 811 00:53:31,416 --> 00:53:32,876 ‫نعم. 812 00:53:36,796 --> 00:53:39,007 ‫وصل هذا للتو يا سيدي. 812 00:53:36,796 --> 00:53:39,007 ‫وصل هذا للتو يا سيدي. 813 00:54:09,454 --> 00:54:10,705 ‫أريد أن أقول شيئاً. 813 00:54:09,454 --> 00:54:10,705 ‫أريد أن أقول شيئاً. 814 00:54:10,789 --> 00:54:12,874 ‫نعم، ما هو؟ 814 00:54:10,789 --> 00:54:12,874 ‫نعم، ما هو؟ 815 00:54:12,999 --> 00:54:15,669 ‫أعتقد أنك تعامل "ستاغ" بشكل سيء. 815 00:54:12,999 --> 00:54:15,669 ‫أعتقد أنك تعامل "ستاغ" بشكل سيء. 816 00:54:16,795 --> 00:54:18,046 ‫أعتقد أنك إذا واصلت ذلك، 816 00:54:16,795 --> 00:54:18,046 ‫أعتقد أنك إذا واصلت ذلك، 817 00:54:18,213 --> 00:54:20,173 ‫سوف ينهار وستخسره. 817 00:54:18,213 --> 00:54:20,173 ‫سوف ينهار وستخسره. 818 00:54:20,215 --> 00:54:22,133 ‫سأعمل مع "كريك" إذن. 818 00:54:20,215 --> 00:54:22,133 ‫سأعمل مع "كريك" إذن. 819 00:54:22,342 --> 00:54:25,637 ‫تعلمُ أنني أحب "إيرف"، ‫لكنه لا يضاهي "ستاغ". 819 00:54:22,342 --> 00:54:25,637 ‫تعلمُ أنني أحب "إيرف"، ‫لكنه لا يضاهي "ستاغ". 820 00:54:25,720 --> 00:54:27,138 ‫متى أصبحتِ خبيرة؟ 820 00:54:25,720 --> 00:54:27,138 ‫متى أصبحتِ خبيرة؟ 821 00:54:27,180 --> 00:54:28,807 ‫لا تخاطبني بهذه الطريقة. 821 00:54:27,180 --> 00:54:28,807 ‫لا تخاطبني بهذه الطريقة. 822 00:54:28,848 --> 00:54:30,684 ‫زوجته في المستشفى. 822 00:54:28,848 --> 00:54:30,684 ‫زوجته في المستشفى. 823 00:54:30,850 --> 00:54:32,310 ‫- إنها حامل. ‫- في مرحلة المخاض. 823 00:54:30,850 --> 00:54:32,310 ‫- إنها حامل. ‫- في مرحلة المخاض. 824 00:54:32,394 --> 00:54:34,020 ‫تم قصف المستشفى، نعم. 824 00:54:32,394 --> 00:54:34,020 ‫تم قصف المستشفى، نعم. 825 00:54:34,145 --> 00:54:35,730 ‫أنا أعرف. ماذا هناك أيضاً؟ 825 00:54:34,145 --> 00:54:35,730 ‫أنا أعرف. ماذا هناك أيضاً؟ 826 00:54:35,814 --> 00:54:39,651 ‫لا يعرف هل زوجته الحامل حية أم ميتة. 826 00:54:35,814 --> 00:54:39,651 ‫لا يعرف هل زوجته الحامل حية أم ميتة. 827 00:54:39,818 --> 00:54:41,236 ‫نعم. 827 00:54:39,818 --> 00:54:41,236 ‫نعم. 828 00:54:41,361 --> 00:54:43,154 ‫- دعني أستكشف. ‫- تستكشفين ماذا؟ 828 00:54:41,361 --> 00:54:43,154 ‫- دعني أستكشف. ‫- تستكشفين ماذا؟ 829 00:54:43,238 --> 00:54:45,323 ‫يمكنني الذهاب إلى المستشفى ‫والعودة خلال ساعتين. 829 00:54:43,238 --> 00:54:45,323 ‫يمكنني الذهاب إلى المستشفى ‫والعودة خلال ساعتين. 830 00:54:45,532 --> 00:54:47,367 ‫- كيف ستفعلين ذلك؟ ‫- سيصفي ذلك ذهنه تماماً. 830 00:54:45,532 --> 00:54:47,367 ‫- كيف ستفعلين ذلك؟ ‫- سيصفي ذلك ذهنه تماماً. 831 00:54:47,534 --> 00:54:48,785 ‫لا، لا، أحتاجك هنا. 831 00:54:47,534 --> 00:54:48,785 ‫لا، لا، أحتاجك هنا. 832 00:54:48,868 --> 00:54:50,245 ‫إنها مجرد ساعتين. 832 00:54:48,868 --> 00:54:50,245 ‫إنها مجرد ساعتين. 833 00:54:50,328 --> 00:54:51,788 ‫لا. 833 00:54:50,328 --> 00:54:51,788 ‫لا. 834 00:54:55,333 --> 00:54:57,127 ‫انصرفي. 834 00:54:55,333 --> 00:54:57,127 ‫انصرفي. 835 00:55:01,381 --> 00:55:02,799 ‫انصرفي أيتها الملازم. 835 00:55:01,381 --> 00:55:02,799 ‫انصرفي أيتها الملازم. 836 00:55:16,603 --> 00:55:21,703 {\an8}‫"الأحد 4 يونيو، الـ04:00 صباحاً" 836 00:55:16,603 --> 00:55:21,703 {\an8}‫"الأحد 4 يونيو، الـ04:00 صباحاً" 837 00:55:15,103 --> 00:55:16,479 ‫"جنوب آيسلندا"، 837 00:55:15,103 --> 00:55:16,479 ‫"جنوب آيسلندا"، 838 00:55:16,604 --> 00:55:18,374 ‫سحب ركامية طبقية بمقدار ‫سبعة أعشار، على ارتفاع 3000 قدم، 838 00:55:16,604 --> 00:55:18,374 ‫سحب ركامية طبقية بمقدار ‫سبعة أعشار، على ارتفاع 3000 قدم، 839 00:55:18,398 --> 00:55:19,941 ‫رياح جنوبية شرقية بقوة 6 درجات. 839 00:55:18,398 --> 00:55:19,941 ‫رياح جنوبية شرقية بقوة 6 درجات. 840 00:55:20,025 --> 00:55:21,526 ‫وتغطية كاملة على ارتفاع 1500 قدم. 840 00:55:20,025 --> 00:55:21,526 ‫وتغطية كاملة على ارتفاع 1500 قدم. 841 00:55:32,245 --> 00:55:34,456 ‫إذن، لدينا أحوال ‫القطاع الدافئ فوق "أيرلندا"، 841 00:55:32,245 --> 00:55:34,456 ‫إذن، لدينا أحوال ‫القطاع الدافئ فوق "أيرلندا"، 842 00:55:34,539 --> 00:55:36,750 ‫والمنخفض 9-9-6 قبالة ‫شمال غرب "إسكتلندا". 842 00:55:34,539 --> 00:55:36,750 ‫والمنخفض 9-9-6 قبالة ‫شمال غرب "إسكتلندا". 843 00:55:36,916 --> 00:55:37,959 ‫إنه المنخفض الثانوي. 843 00:55:36,916 --> 00:55:37,959 ‫إنه المنخفض الثانوي. 844 00:55:38,084 --> 00:55:39,544 ‫ممَّا يُسبِّب انخفاض مستوى السحب. 844 00:55:38,084 --> 00:55:39,544 ‫ممَّا يُسبِّب انخفاض مستوى السحب. 845 00:55:39,711 --> 00:55:41,963 ‫ثمة نقاط ندى مرتفعة ‫في منبع ذلك القطاع الدافئ. 845 00:55:39,711 --> 00:55:41,963 ‫ثمة نقاط ندى مرتفعة ‫في منبع ذلك القطاع الدافئ. 846 00:55:42,047 --> 00:55:43,357 ‫لا مؤشرات على تحرك ‫جبهات هوائية نحو الشمال. 846 00:55:42,047 --> 00:55:43,357 ‫لا مؤشرات على تحرك ‫جبهات هوائية نحو الشمال. 847 00:55:43,381 --> 00:55:45,175 ‫ليس بعد. 847 00:55:43,381 --> 00:55:45,175 ‫ليس بعد. 848 00:55:45,300 --> 00:55:46,819 ‫- يوشكون على البدء يا سيدي. ‫- دقيقتان فقط. 848 00:55:45,300 --> 00:55:46,819 ‫- يوشكون على البدء يا سيدي. ‫- دقيقتان فقط. 849 00:55:46,843 --> 00:55:48,303 ‫رجاءً. 849 00:55:46,843 --> 00:55:48,303 ‫رجاءً. 850 00:55:48,386 --> 00:55:51,056 ‫لدي خرائط الطقس السطحية ‫للساعتين الـ13:00 والـ18:00 يا "براينت". 850 00:55:48,386 --> 00:55:51,056 ‫لدي خرائط الطقس السطحية ‫للساعتين الـ13:00 والـ18:00 يا "براينت". 851 00:55:51,222 --> 00:55:52,974 ‫لا بأس. 851 00:55:51,222 --> 00:55:52,974 ‫لا بأس. 852 00:55:56,144 --> 00:55:58,271 ‫لم نعد بحاجة للمخططات. 852 00:55:56,144 --> 00:55:58,271 ‫لم نعد بحاجة للمخططات. 853 00:55:59,647 --> 00:56:01,691 ‫لا يزال لدينا بعض الوقت يا سيدي. 853 00:55:59,647 --> 00:56:01,691 ‫لا يزال لدينا بعض الوقت يا سيدي. 854 00:56:37,894 --> 00:56:40,647 ‫"إيرفينغ"، لِمَ لا تبدأُ أولاً من فضلك؟ 854 00:56:37,894 --> 00:56:40,647 ‫"إيرفينغ"، لِمَ لا تبدأُ أولاً من فضلك؟ 855 00:56:40,730 --> 00:56:42,273 ‫نعم يا سيدي. 855 00:56:40,730 --> 00:56:42,273 ‫نعم يا سيدي. 856 00:56:42,440 --> 00:56:43,858 ‫أيها السادة... 856 00:56:42,440 --> 00:56:43,858 ‫أيها السادة... 857 00:56:43,983 --> 00:56:47,862 ‫هذا مخطط بتاريخ 3 يونيو 1925. 857 00:56:43,983 --> 00:56:47,862 ‫هذا مخطط بتاريخ 3 يونيو 1925. 858 00:56:47,987 --> 00:56:49,781 ‫ستلاحظون هنا وهنا 858 00:56:47,987 --> 00:56:49,781 ‫ستلاحظون هنا وهنا 859 00:56:49,948 --> 00:56:53,076 ‫ضُعفٌ مؤقت للضغط على جزر "الأزور"، 859 00:56:49,948 --> 00:56:53,076 ‫ضُعفٌ مؤقت للضغط على جزر "الأزور"، 860 00:56:53,159 --> 00:56:55,120 ‫تماماً كما نشهد اليوم. 860 00:56:53,159 --> 00:56:55,120 ‫تماماً كما نشهد اليوم. 861 00:56:55,161 --> 00:56:59,749 ‫الآن وخلال 24 ساعة، عاد للظهور بقوة، 861 00:56:55,161 --> 00:56:59,749 ‫الآن وخلال 24 ساعة، عاد للظهور بقوة، 862 00:56:59,833 --> 00:57:02,627 ‫وبدَّدَ العاصفة التي ‫كانت تُهدد "شمال أوروبا". 862 00:56:59,833 --> 00:57:02,627 ‫وبدَّدَ العاصفة التي ‫كانت تُهدد "شمال أوروبا". 863 00:57:02,752 --> 00:57:04,587 ‫كما ترون... 863 00:57:02,752 --> 00:57:04,587 ‫كما ترون... 864 00:57:05,630 --> 00:57:10,593 ‫حدثت أنماط متطابقة ‫تقريباً في عامي 1904 و1925، 864 00:57:05,630 --> 00:57:10,593 ‫حدثت أنماط متطابقة ‫تقريباً في عامي 1904 و1925، 865 00:57:10,718 --> 00:57:12,595 ‫ويمكنني إعطاؤكم أمثلة أخرى كثيرة، 865 00:57:10,718 --> 00:57:12,595 ‫ويمكنني إعطاؤكم أمثلة أخرى كثيرة، 866 00:57:12,679 --> 00:57:15,432 ‫لكن خلاصة القول هي: 866 00:57:12,679 --> 00:57:15,432 ‫لكن خلاصة القول هي: 867 00:57:15,473 --> 00:57:20,353 ‫غدا الإثنين 5 يونيو، مناسب تماماً للتنفيذ. 867 00:57:15,473 --> 00:57:20,353 ‫غدا الإثنين 5 يونيو، مناسب تماماً للتنفيذ. 868 00:57:24,649 --> 00:57:26,484 ‫شكراً لكم. 868 00:57:24,649 --> 00:57:26,484 ‫شكراً لكم. 869 00:57:32,490 --> 00:57:34,451 ‫"ستاغ"؟ 869 00:57:32,490 --> 00:57:34,451 ‫"ستاغ"؟ 870 00:57:35,410 --> 00:57:36,870 ‫الكلمة لك. 870 00:57:35,410 --> 00:57:36,870 ‫الكلمة لك. 871 00:57:42,792 --> 00:57:45,795 ‫لا أحد هنا يحبني كثيراً. 871 00:57:42,792 --> 00:57:45,795 ‫لا أحد هنا يحبني كثيراً. 872 00:57:46,963 --> 00:57:49,340 ‫أُدرك ذلك، ولا بأس بالأمر. 872 00:57:46,963 --> 00:57:49,340 ‫أُدرك ذلك، ولا بأس بالأمر. 873 00:57:49,424 --> 00:57:51,426 ‫لا أتوقع منكم أن تحبُّوني، 873 00:57:49,424 --> 00:57:51,426 ‫لا أتوقع منكم أن تحبُّوني، 874 00:57:51,634 --> 00:57:54,929 ‫لكني أريدكم أن تصغوا إليّ. 874 00:57:51,634 --> 00:57:54,929 ‫لكني أريدكم أن تصغوا إليّ. 875 00:57:56,347 --> 00:57:59,350 ‫يمكنني الوقوف هنا وتزويدكم 875 00:57:56,347 --> 00:57:59,350 ‫يمكنني الوقوف هنا وتزويدكم 876 00:57:59,476 --> 00:58:03,688 ‫بالمزيد من البيانات... 876 00:57:59,476 --> 00:58:03,688 ‫بالمزيد من البيانات... 877 00:58:03,855 --> 00:58:06,524 ‫أحدث قياسات الضغط الجوي، سرعات الرياح، 877 00:58:03,855 --> 00:58:06,524 ‫أحدث قياسات الضغط الجوي، سرعات الرياح، 878 00:58:06,691 --> 00:58:09,569 ‫قياسات طبقات الجو العليا ‫التي قمنا بجمعها حديثاً... 878 00:58:06,691 --> 00:58:09,569 ‫قياسات طبقات الجو العليا ‫التي قمنا بجمعها حديثاً... 879 00:58:09,736 --> 00:58:13,490 ‫لكن لا شيء منها سيحدث فارقاً، صحيح؟ 879 00:58:09,736 --> 00:58:13,490 ‫لكن لا شيء منها سيحدث فارقاً، صحيح؟ 880 00:58:15,700 --> 00:58:16,993 ‫حقاً؟ 880 00:58:15,700 --> 00:58:16,993 ‫حقاً؟ 881 00:58:18,870 --> 00:58:22,415 ‫لأنكم تريدون تصديق أن... 881 00:58:18,870 --> 00:58:22,415 ‫لأنكم تريدون تصديق أن... 882 00:58:22,624 --> 00:58:26,085 ‫ما قاله العقيد "كريك" للتو عن أمان 882 00:58:22,624 --> 00:58:26,085 ‫ما قاله العقيد "كريك" للتو عن أمان 883 00:58:26,211 --> 00:58:29,172 ‫الإنزال في "نورماندي" غداً... ‫ولذلك أنتم تصدقونه. 883 00:58:26,211 --> 00:58:29,172 ‫الإنزال في "نورماندي" غداً... ‫ولذلك أنتم تصدقونه. 884 00:58:29,297 --> 00:58:32,383 ‫ولكن كل ما قاله للتو 884 00:58:29,297 --> 00:58:32,383 ‫ولكن كل ما قاله للتو 885 00:58:32,467 --> 00:58:35,386 ‫هو ضربٌ من... 885 00:58:32,467 --> 00:58:35,386 ‫هو ضربٌ من... 886 00:58:35,553 --> 00:58:37,430 ‫الهراء. 886 00:58:35,553 --> 00:58:37,430 ‫الهراء. 887 00:58:41,100 --> 00:58:44,103 ‫يمكنكم حشد كل الدبابات والجنود 887 00:58:41,100 --> 00:58:44,103 ‫يمكنكم حشد كل الدبابات والجنود 888 00:58:44,312 --> 00:58:46,940 ‫والسفن التي تريدونها. 888 00:58:44,312 --> 00:58:46,940 ‫والسفن التي تريدونها. 889 00:58:47,106 --> 00:58:50,944 ‫يمكنكم حشد أعظم أسطول على الإطلاق، 889 00:58:47,106 --> 00:58:50,944 ‫يمكنكم حشد أعظم أسطول على الإطلاق، 890 00:58:51,110 --> 00:58:55,323 ‫ولكن إن غزوتم غداً، فسيتبدَّد كل شيء. 890 00:58:51,110 --> 00:58:55,323 ‫ولكن إن غزوتم غداً، فسيتبدَّد كل شيء. 891 00:58:57,700 --> 00:59:01,871 ‫لأن العواصف التي أتحدثُ عنها حقيقية، 891 00:58:57,700 --> 00:59:01,871 ‫لأن العواصف التي أتحدثُ عنها حقيقية، 892 00:59:01,913 --> 00:59:03,831 ‫والتيار النفاث الذي يدفعها 892 00:59:01,913 --> 00:59:03,831 ‫والتيار النفاث الذي يدفعها 893 00:59:03,957 --> 00:59:07,293 ‫نحو ساحل "نورماندي" حقيقي، 893 00:59:03,957 --> 00:59:07,293 ‫نحو ساحل "نورماندي" حقيقي، 894 00:59:07,335 --> 00:59:09,671 ‫وغضب الطبيعة... 894 00:59:07,335 --> 00:59:09,671 ‫وغضب الطبيعة... 895 00:59:13,299 --> 00:59:14,968 ‫حقيقي. 895 00:59:13,299 --> 00:59:14,968 ‫حقيقي. 896 00:59:15,093 --> 00:59:17,387 ‫وإذا تجاهلتم ذلك، 896 00:59:15,093 --> 00:59:17,387 ‫وإذا تجاهلتم ذلك، 897 00:59:17,554 --> 00:59:21,849 ‫فإن الكثير من الرجال والفِتيان... 897 00:59:17,554 --> 00:59:21,849 ‫فإن الكثير من الرجال والفِتيان... 898 00:59:31,776 --> 00:59:32,902 ‫هذا كل شيء. 898 00:59:31,776 --> 00:59:32,902 ‫هذا كل شيء. 899 00:59:37,949 --> 00:59:39,742 ‫لقد فقد عقله. 899 00:59:37,949 --> 00:59:39,742 ‫لقد فقد عقله. 900 00:59:42,287 --> 00:59:44,080 ‫لماذا هو هراء محض؟ 900 00:59:42,287 --> 00:59:44,080 ‫لماذا هو هراء محض؟ 901 00:59:45,081 --> 00:59:46,624 ‫نعم، كان الطقس كما وصفَه 901 00:59:45,081 --> 00:59:46,624 ‫نعم، كان الطقس كما وصفَه 902 00:59:46,791 --> 00:59:50,753 ‫في عامي 1904 و1925، ‫لكنه لم يذكر عام 1916. 902 00:59:46,791 --> 00:59:50,753 ‫في عامي 1904 و1925، ‫لكنه لم يذكر عام 1916. 903 00:59:50,878 --> 00:59:52,714 ‫الـ5 يونيو، معركة "ماونت سوريل". 903 00:59:50,878 --> 00:59:52,714 ‫الـ5 يونيو، معركة "ماونت سوريل". 904 00:59:52,755 --> 00:59:55,133 ‫حينها، مثلما يحدث الآن، ‫كانت هناك مناطق ذات ضغط مرتفع 904 00:59:52,755 --> 00:59:55,133 ‫حينها، مثلما يحدث الآن، ‫كانت هناك مناطق ذات ضغط مرتفع 905 00:59:55,258 --> 00:59:57,760 ‫فوق جزر "الأزور"، ‫ومع ذلك هبَّت العواصف. 905 00:59:55,258 --> 00:59:57,760 ‫فوق جزر "الأزور"، ‫ومع ذلك هبَّت العواصف. 906 00:59:57,885 --> 01:00:00,013 ‫الكثيرون هنا سيتذكرون تلك المعركة. 906 00:59:57,885 --> 01:00:00,013 ‫الكثيرون هنا سيتذكرون تلك المعركة. 907 01:00:00,221 --> 01:00:02,849 ‫فوضى. فوضى مطلقة! 907 01:00:00,221 --> 01:00:02,849 ‫فوضى. فوضى مطلقة! 908 01:00:03,016 --> 01:00:04,726 ‫آلاف الأرواح المفقودة! 908 01:00:03,016 --> 01:00:04,726 ‫آلاف الأرواح المفقودة! 909 01:00:04,851 --> 01:00:06,769 ‫جحيم على الأرض! أمطار غزيرة! 909 01:00:04,851 --> 01:00:06,769 ‫جحيم على الأرض! أمطار غزيرة! 910 01:00:06,894 --> 01:00:09,772 ‫إنه يختار البيانات التي تناسبه 910 01:00:06,894 --> 01:00:09,772 ‫إنه يختار البيانات التي تناسبه 911 01:00:09,856 --> 01:00:12,483 ‫ويتجاهل الباقي، وعلينا مواجهة الحقائق. 911 01:00:09,856 --> 01:00:12,483 ‫ويتجاهل الباقي، وعلينا مواجهة الحقائق. 912 01:00:12,650 --> 01:00:14,402 ‫الحقائق! 912 01:00:12,650 --> 01:00:14,402 ‫الحقائق! 913 01:00:14,569 --> 01:00:16,696 ‫مهما كانت مخيفة! 913 01:00:14,569 --> 01:00:16,696 ‫مهما كانت مخيفة! 914 01:00:20,033 --> 01:00:22,076 ‫حسنا، إذا... 914 01:00:20,033 --> 01:00:22,076 ‫حسنا، إذا... 915 01:00:22,201 --> 01:00:25,246 ‫إذا لم يكن الإثنين، فمتى؟ 915 01:00:22,201 --> 01:00:25,246 ‫إذا لم يكن الإثنين، فمتى؟ 916 01:00:28,374 --> 01:00:30,293 ‫ليس قبل الـ18 يونيو. 916 01:00:28,374 --> 01:00:30,293 ‫ليس قبل الـ18 يونيو. 917 01:00:30,376 --> 01:00:33,254 ‫يا للهول، ما زال يتحدث عن الـ18. 917 01:00:30,376 --> 01:00:33,254 ‫يا للهول، ما زال يتحدث عن الـ18. 918 01:00:33,379 --> 01:00:34,839 ‫الـ18؟ 918 01:00:33,379 --> 01:00:34,839 ‫الـ18؟ 919 01:00:34,881 --> 01:00:36,341 ‫لا وجود للـ18. 919 01:00:34,881 --> 01:00:36,341 ‫لا وجود للـ18. 920 01:00:36,549 --> 01:00:39,135 ‫لا وجود للـ18، لا وجود للـ18! 920 01:00:36,549 --> 01:00:39,135 ‫لا وجود للـ18، لا وجود للـ18! 921 01:00:39,177 --> 01:00:40,261 ‫لا وجود له! 921 01:00:39,177 --> 01:00:40,261 ‫لا وجود له! 922 01:00:40,428 --> 01:00:41,512 ‫لا وجود له! لا وجود له! 922 01:00:40,428 --> 01:00:41,512 ‫لا وجود له! لا وجود له! 923 01:00:41,596 --> 01:00:43,931 ‫الـ18 ليس خياراً! 923 01:00:41,596 --> 01:00:43,931 ‫الـ18 ليس خياراً! 924 01:00:44,057 --> 01:00:45,642 ‫"مونتغمري". 924 01:00:44,057 --> 01:00:45,642 ‫"مونتغمري". 925 01:00:57,487 --> 01:00:59,530 ‫"بيرتي"... 925 01:00:57,487 --> 01:00:59,530 ‫"بيرتي"... 926 01:00:59,739 --> 01:01:05,203 ‫ما هو أسوأ وضع يمكننا تحمله؟ 926 01:00:59,739 --> 01:01:05,203 ‫ما هو أسوأ وضع يمكننا تحمله؟ 927 01:01:05,328 --> 01:01:08,790 ‫أمواج بارتفاع أربعة إلى ‫ستة أقدام ستكون مقبولة. 927 01:01:05,328 --> 01:01:08,790 ‫أمواج بارتفاع أربعة إلى ‫ستة أقدام ستكون مقبولة. 928 01:01:10,291 --> 01:01:12,710 ‫أي شيء يزيد عن ستة أقدام... 928 01:01:10,291 --> 01:01:12,710 ‫أي شيء يزيد عن ستة أقدام... 929 01:01:12,919 --> 01:01:15,004 ‫مستحيل. 929 01:01:12,919 --> 01:01:15,004 ‫مستحيل. 930 01:01:16,547 --> 01:01:17,840 ‫"ستاغ"؟ 930 01:01:16,547 --> 01:01:17,840 ‫"ستاغ"؟ 931 01:01:17,965 --> 01:01:19,592 ‫توقعاتي هي أمواج بطول 8 إلى 10 أقدام. 931 01:01:17,965 --> 01:01:19,592 ‫توقعاتي هي أمواج بطول 8 إلى 10 أقدام. 932 01:01:26,974 --> 01:01:28,768 ‫"ترافورد"، أسوأ توقع؟ 932 01:01:26,974 --> 01:01:28,768 ‫"ترافورد"، أسوأ توقع؟ 933 01:01:28,893 --> 01:01:30,687 ‫يجب ألا يقل مستوى السحاب عن ألف قدم، 933 01:01:28,893 --> 01:01:30,687 ‫يجب ألا يقل مستوى السحاب عن ألف قدم، 934 01:01:30,812 --> 01:01:32,897 ‫وإلا سنحلق بلا رؤية. 934 01:01:30,812 --> 01:01:32,897 ‫وإلا سنحلق بلا رؤية. 935 01:01:33,064 --> 01:01:35,942 ‫ستغطي الغيوم ثمانية ‫إلى عشرة أعشار السماء 935 01:01:33,064 --> 01:01:35,942 ‫ستغطي الغيوم ثمانية ‫إلى عشرة أعشار السماء 936 01:01:36,150 --> 01:01:37,568 ‫تحت ارتفاع ألف قدم. 936 01:01:36,150 --> 01:01:37,568 ‫تحت ارتفاع ألف قدم. 937 01:01:37,610 --> 01:01:39,278 ‫لا تحلقوا إذن. 937 01:01:37,610 --> 01:01:39,278 ‫لا تحلقوا إذن. 938 01:01:39,445 --> 01:01:41,340 ‫"رامزي"، أوصلنا إلى الشاطئ، ‫سيتكلف جنودنا بالباقي. 938 01:01:39,445 --> 01:01:41,340 ‫"رامزي"، أوصلنا إلى الشاطئ، ‫سيتكلف جنودنا بالباقي. 939 01:01:41,364 --> 01:01:43,032 ‫- بدون غطاء جوي؟ ‫- به أو بدونه. 939 01:01:41,364 --> 01:01:43,032 ‫- بدون غطاء جوي؟ ‫- به أو بدونه. 940 01:01:43,116 --> 01:01:44,701 ‫اخرس يا "مونتي". 940 01:01:43,116 --> 01:01:44,701 ‫اخرس يا "مونتي". 941 01:01:44,826 --> 01:01:46,703 ‫علينا الإنزال، هذا ما نحتاجه. 941 01:01:44,826 --> 01:01:46,703 ‫علينا الإنزال، هذا ما نحتاجه. 942 01:01:46,869 --> 01:01:48,788 ‫إن لم نقم بالإنزال، ‫فلن يكون لدينا جبهة رابعة. 942 01:01:46,869 --> 01:01:48,788 ‫إن لم نقم بالإنزال، ‫فلن يكون لدينا جبهة رابعة. 943 01:01:48,996 --> 01:01:50,581 ‫- وبدون جبهة رابعة... ‫- بحقك يا"مونتي". 943 01:01:48,996 --> 01:01:50,581 ‫- وبدون جبهة رابعة... ‫- بحقك يا"مونتي". 944 01:01:50,748 --> 01:01:53,334 ‫مع أمواج بطول 10 أقدام، ‫لن ننزل في أي مكان. 944 01:01:50,748 --> 01:01:53,334 ‫مع أمواج بطول 10 أقدام، ‫لن ننزل في أي مكان. 945 01:01:53,459 --> 01:01:54,919 ‫حسنًا، لنبدأ بتعلم 945 01:01:53,459 --> 01:01:54,919 ‫حسنًا، لنبدأ بتعلم 946 01:01:55,086 --> 01:01:56,504 ‫لغة الألمان اللعينة الآن إذن، 946 01:01:55,086 --> 01:01:56,504 ‫لغة الألمان اللعينة الآن إذن، 947 01:01:56,629 --> 01:01:57,880 ‫ومحاكاة خطواتهم العسكرية؟ 947 01:01:56,629 --> 01:01:57,880 ‫ومحاكاة خطواتهم العسكرية؟ 948 01:01:58,089 --> 01:01:59,882 ‫وربما في يوم مّا بعد سنوات من الآن، 948 01:01:58,089 --> 01:01:59,882 ‫وربما في يوم مّا بعد سنوات من الآن، 949 01:01:59,966 --> 01:02:01,801 ‫يمكننا جميعاً التغنِّي ‫بالوقت الذي تراجعنا فيه... 949 01:01:59,966 --> 01:02:01,801 ‫يمكننا جميعاً التغنِّي ‫بالوقت الذي تراجعنا فيه... 950 01:02:02,009 --> 01:02:04,053 ‫يكفي! 950 01:02:02,009 --> 01:02:04,053 ‫يكفي! 951 01:02:13,563 --> 01:02:15,815 ‫"كريك"، ألديك ما تُضيفه؟ 951 01:02:13,563 --> 01:02:15,815 ‫"كريك"، ألديك ما تُضيفه؟ 952 01:02:15,857 --> 01:02:18,484 ‫صدِّقني يا سيدي، الأسبوع القادم ‫عبارة عن سماء صافية. 952 01:02:15,857 --> 01:02:18,484 ‫صدِّقني يا سيدي، الأسبوع القادم ‫عبارة عن سماء صافية. 953 01:02:18,526 --> 01:02:21,529 ‫إذا اخترت التأجيل، 953 01:02:18,526 --> 01:02:21,529 ‫إذا اخترت التأجيل، 954 01:02:21,612 --> 01:02:23,781 ‫ستندم على ذلك لبقية حياتك. 954 01:02:21,612 --> 01:02:23,781 ‫ستندم على ذلك لبقية حياتك. 955 01:02:26,868 --> 01:02:28,870 ‫أنا متمسك بموقفي. 955 01:02:26,868 --> 01:02:28,870 ‫أنا متمسك بموقفي. 956 01:02:33,499 --> 01:02:35,752 ‫وأنا أيضاً متمسك بموقفي. 956 01:02:33,499 --> 01:02:35,752 ‫وأنا أيضاً متمسك بموقفي. 957 01:02:41,007 --> 01:02:42,967 ‫فليكن إذن. 957 01:02:41,007 --> 01:02:42,967 ‫فليكن إذن. 958 01:02:43,050 --> 01:02:44,677 ‫سيتم تأجيل "يوم الإنزال". 958 01:02:43,050 --> 01:02:44,677 ‫سيتم تأجيل "يوم الإنزال". 959 01:02:59,692 --> 01:03:01,194 ‫"آيك". 959 01:02:59,692 --> 01:03:01,194 ‫"آيك". 960 01:03:01,319 --> 01:03:02,612 ‫أكرهُ طرح هذا الأمر، 960 01:03:01,319 --> 01:03:02,612 ‫أكرهُ طرح هذا الأمر، 961 01:03:02,737 --> 01:03:04,447 ‫لكن لدينا مئات الآلاف من القوات 961 01:03:02,737 --> 01:03:04,447 ‫لكن لدينا مئات الآلاف من القوات 962 01:03:04,530 --> 01:03:05,907 ‫مستعدة للانتشار هناك. 962 01:03:04,530 --> 01:03:05,907 ‫مستعدة للانتشار هناك. 963 01:03:06,073 --> 01:03:07,450 ‫الآن، واضح أنه تم إطلاعُهم 963 01:03:06,073 --> 01:03:07,450 ‫الآن، واضح أنه تم إطلاعُهم 964 01:03:07,533 --> 01:03:09,076 ‫فيما يخص خطط الغزو. 964 01:03:07,533 --> 01:03:09,076 ‫فيما يخص خطط الغزو. 965 01:03:09,160 --> 01:03:11,120 ‫أجل، ثمة الكثير من الألسنة الثرثارة. 965 01:03:09,160 --> 01:03:11,120 ‫أجل، ثمة الكثير من الألسنة الثرثارة. 966 01:03:11,245 --> 01:03:12,830 ‫أمّنوا جميع القوات. 966 01:03:11,245 --> 01:03:12,830 ‫أمّنوا جميع القوات. 967 01:03:12,872 --> 01:03:14,290 ‫- أكرر، أمّنوا جميع القوات. ‫- أكرر، 967 01:03:12,872 --> 01:03:14,290 ‫- أكرر، أمّنوا جميع القوات. ‫- أكرر، 968 01:03:14,457 --> 01:03:16,000 ‫يجب التحفظ على جميع القوات. 968 01:03:14,457 --> 01:03:16,000 ‫يجب التحفظ على جميع القوات. 969 01:03:16,167 --> 01:03:17,376 ‫لا أحد يغادر حتى إشعار آخر. 969 01:03:16,167 --> 01:03:17,376 ‫لا أحد يغادر حتى إشعار آخر. 970 01:03:17,460 --> 01:03:19,587 ‫لا أحد يغادر حتى إشعار آخر. 970 01:03:17,460 --> 01:03:19,587 ‫لا أحد يغادر حتى إشعار آخر. 971 01:03:19,629 --> 01:03:21,923 ‫أكرر، يجب التحفظ على جميع القوات. 971 01:03:19,629 --> 01:03:21,923 ‫أكرر، يجب التحفظ على جميع القوات. 972 01:03:22,089 --> 01:03:23,466 ‫يجب التحفظ على جميع القوات. 972 01:03:22,089 --> 01:03:23,466 ‫يجب التحفظ على جميع القوات. 973 01:03:23,633 --> 01:03:25,885 ‫أمِّنوا وجودهم في الداخل، دون استثناء. 973 01:03:23,633 --> 01:03:25,885 ‫أمِّنوا وجودهم في الداخل، دون استثناء. 974 01:03:54,956 --> 01:03:56,624 ‫لقد فعلت الصواب. 974 01:03:54,956 --> 01:03:56,624 ‫لقد فعلت الصواب. 975 01:04:11,889 --> 01:04:13,432 ‫يا إلهي. 975 01:04:11,889 --> 01:04:13,432 ‫يا إلهي. 976 01:04:16,769 --> 01:04:18,354 ‫كان يجب أن أذهب. 976 01:04:16,769 --> 01:04:18,354 ‫كان يجب أن أذهب. 977 01:04:18,563 --> 01:04:20,106 ‫"آيك". 977 01:04:18,563 --> 01:04:20,106 ‫"آيك". 978 01:04:27,326 --> 01:04:32,726 ‫"الأحد 4 يونيو، الـ08:00 صباحاً" 978 01:04:27,326 --> 01:04:32,726 ‫"الأحد 4 يونيو، الـ08:00 صباحاً" 979 01:07:11,444 --> 01:07:15,031 ‫اللهم أنعم على الأحياء... 979 01:07:11,444 --> 01:07:15,031 ‫اللهم أنعم على الأحياء... 980 01:07:16,032 --> 01:07:18,117 ‫بالنعمة. 980 01:07:16,032 --> 01:07:18,117 ‫بالنعمة. 981 01:07:18,284 --> 01:07:21,370 ‫وعلى الراحلين بالراحة. 981 01:07:18,284 --> 01:07:21,370 ‫وعلى الراحلين بالراحة. 982 01:07:21,454 --> 01:07:23,789 ‫وعلى الوطن، 982 01:07:21,454 --> 01:07:23,789 ‫وعلى الوطن، 983 01:07:23,956 --> 01:07:27,585 ‫بالسلام والوئام. 983 01:07:23,956 --> 01:07:27,585 ‫بالسلام والوئام. 984 01:07:27,710 --> 01:07:30,004 ‫وعلينا جميعاً، نحن عبادك، 984 01:07:27,710 --> 01:07:30,004 ‫وعلينا جميعاً، نحن عبادك، 985 01:07:30,171 --> 01:07:33,382 ‫بوعدِ الحياة الأبدية. 985 01:07:30,171 --> 01:07:33,382 ‫بوعدِ الحياة الأبدية. 986 01:07:50,608 --> 01:07:54,820 ‫بِبَركتك لتجمعنا كافّة في خدمتك 986 01:07:50,608 --> 01:07:54,820 ‫بِبَركتك لتجمعنا كافّة في خدمتك 987 01:07:54,862 --> 01:07:59,366 ‫يا إلهنا، ووطننا هذا. 987 01:07:54,862 --> 01:07:59,366 ‫يا إلهنا، ووطننا هذا. 988 01:08:05,790 --> 01:08:08,709 ‫بنورٍ يهدينا... 988 01:08:05,790 --> 01:08:08,709 ‫بنورٍ يهدينا... 989 01:08:08,834 --> 01:08:11,420 ‫يهدينا في طريقنا. 989 01:08:08,834 --> 01:08:11,420 ‫يهدينا في طريقنا. 990 01:08:20,179 --> 01:08:24,725 ‫بشجاعة تسندنا، وبركتك لتوحدنا... 990 01:08:20,179 --> 01:08:24,725 ‫بشجاعة تسندنا، وبركتك لتوحدنا... 991 01:08:24,809 --> 01:08:27,686 ‫في خدمتك. 991 01:08:24,809 --> 01:08:27,686 ‫في خدمتك. 992 01:08:56,006 --> 01:08:57,550 ‫آمين. 992 01:08:56,006 --> 01:08:57,550 ‫آمين. 993 01:08:57,591 --> 01:08:59,969 ‫آمين. 993 01:08:57,591 --> 01:08:59,969 ‫آمين. 994 01:09:39,773 --> 01:09:43,312 ‫"الأحد 4 يونيو، الـ03:00 مساءً" 994 01:09:39,773 --> 01:09:43,312 ‫"الأحد 4 يونيو، الـ03:00 مساءً" 995 01:10:05,743 --> 01:10:08,787 ‫لا يمكننا إبقاء الرجال ‫محتجزين هكذا يا "آيك". 995 01:10:05,743 --> 01:10:08,787 ‫لا يمكننا إبقاء الرجال ‫محتجزين هكذا يا "آيك". 996 01:10:08,829 --> 01:10:10,706 ‫ليس لمدة أسبوعين آخرين. 996 01:10:08,829 --> 01:10:10,706 ‫ليس لمدة أسبوعين آخرين. 997 01:10:12,666 --> 01:10:14,919 ‫حسناً، ماذا تريدني أن أفعل؟ 997 01:10:12,666 --> 01:10:14,919 ‫حسناً، ماذا تريدني أن أفعل؟ 998 01:10:15,044 --> 01:10:18,380 ‫نمنح إجازة لـ300 ألف جندي ‫معهم تفاصيل خطة "يوم الإنزال"؟ 998 01:10:15,044 --> 01:10:18,380 ‫نمنح إجازة لـ300 ألف جندي ‫معهم تفاصيل خطة "يوم الإنزال"؟ 999 01:10:19,506 --> 01:10:21,884 ‫ربما نُخبر النازيين بأنفسنا. 999 01:10:19,506 --> 01:10:21,884 ‫ربما نُخبر النازيين بأنفسنا. 1000 01:10:22,843 --> 01:10:25,179 ‫إنها مجرد ملاحظة. 1000 01:10:22,843 --> 01:10:25,179 ‫إنها مجرد ملاحظة. 1001 01:10:27,181 --> 01:10:29,391 ‫سنجد حلاًّ يا "ترافورد". 1001 01:10:27,181 --> 01:10:29,391 ‫سنجد حلاًّ يا "ترافورد". 1002 01:10:30,351 --> 01:10:31,977 ‫تمالك نفسك. 1002 01:10:30,351 --> 01:10:31,977 ‫تمالك نفسك. 1003 01:10:33,270 --> 01:10:34,396 ‫نعم. 1003 01:10:33,270 --> 01:10:34,396 ‫نعم. 1004 01:10:35,439 --> 01:10:36,690 ‫سيدي. 1004 01:10:35,439 --> 01:10:36,690 ‫سيدي. 1005 01:10:45,115 --> 01:10:47,076 ‫لقد اندمج المنخفضان "ل2" ‫و"ل3" في نظام جوي واحد. 1005 01:10:45,115 --> 01:10:47,076 ‫لقد اندمج المنخفضان "ل2" ‫و"ل3" في نظام جوي واحد. 1006 01:10:47,159 --> 01:10:48,535 ‫وهناك منخفض جوي جديد 1006 01:10:47,159 --> 01:10:48,535 ‫وهناك منخفض جوي جديد 1007 01:10:48,619 --> 01:10:49,954 ‫اشتدت قوته شرقيّ "نيوفاوندلاند". 1007 01:10:48,619 --> 01:10:49,954 ‫اشتدت قوته شرقيّ "نيوفاوندلاند". 1008 01:10:50,120 --> 01:10:51,497 ‫سيدي؟ 1008 01:10:50,120 --> 01:10:51,497 ‫سيدي؟ 1009 01:10:51,664 --> 01:10:53,082 ‫معذرة، دكتور "ستاغ"؟ 1009 01:10:51,664 --> 01:10:53,082 ‫معذرة، دكتور "ستاغ"؟ 1010 01:10:54,667 --> 01:10:57,670 ‫يبدو أن الجبهة الباردة تغادر غرب "أيرلندا". 1010 01:10:54,667 --> 01:10:57,670 ‫يبدو أن الجبهة الباردة تغادر غرب "أيرلندا". 1011 01:11:00,297 --> 01:11:01,674 ‫ماذا؟ 1011 01:11:00,297 --> 01:11:01,674 ‫ماذا؟ 1012 01:11:01,840 --> 01:11:03,425 ‫إنها تنقشع يا سيدي. 1012 01:11:01,840 --> 01:11:03,425 ‫إنها تنقشع يا سيدي. 1013 01:11:06,887 --> 01:11:09,014 ‫ما هو معدل الانحدار الجيوستروفي؟ 1013 01:11:06,887 --> 01:11:09,014 ‫ما هو معدل الانحدار الجيوستروفي؟ 1014 01:11:09,139 --> 01:11:12,810 ‫40 عقدة شمالاً يا سيدي. 1014 01:11:09,139 --> 01:11:12,810 ‫40 عقدة شمالاً يا سيدي. 1015 01:11:12,977 --> 01:11:15,020 ‫فهو يتباطأ إذن. 1015 01:11:12,977 --> 01:11:15,020 ‫فهو يتباطأ إذن. 1016 01:11:15,145 --> 01:11:17,273 ‫حسنًا، لا يمكنك التأكد يا سيدي. ‫لدينا قراءة واحدة فقط. 1016 01:11:15,145 --> 01:11:17,273 ‫حسنًا، لا يمكنك التأكد يا سيدي. ‫لدينا قراءة واحدة فقط. 1017 01:11:17,398 --> 01:11:18,983 ‫- من أين أتت؟ ‫- شمال غرب "أيرلندا". 1017 01:11:17,398 --> 01:11:18,983 ‫- من أين أتت؟ ‫- شمال غرب "أيرلندا". 1018 01:11:19,149 --> 01:11:21,026 ‫أخبرني بالتحديد، من... من سجلها؟ 1018 01:11:19,149 --> 01:11:21,026 ‫أخبرني بالتحديد، من... من سجلها؟ 1019 01:11:21,151 --> 01:11:22,569 ‫أيُّ قاعدة أرصاد؟ 1019 01:11:21,151 --> 01:11:22,569 ‫أيُّ قاعدة أرصاد؟ 1020 01:11:22,695 --> 01:11:25,864 ‫الآنسة "مورين سويني" يا سيدي. 1020 01:11:22,695 --> 01:11:25,864 ‫الآنسة "مورين سويني" يا سيدي. 1021 01:11:25,906 --> 01:11:27,783 ‫- "بلاكسود بوينت" ‫- أرِنِي. 1021 01:11:25,906 --> 01:11:27,783 ‫- "بلاكسود بوينت" ‫- أرِنِي. 1022 01:11:32,246 --> 01:11:34,206 ‫حسناً، اتصل بها مرة أخرى. ‫تحقق من ذلك من جديد. 1022 01:11:32,246 --> 01:11:34,206 ‫حسناً، اتصل بها مرة أخرى. ‫تحقق من ذلك من جديد. 1023 01:11:34,248 --> 01:11:35,708 ‫- تحقق منه جيداً. ‫- أمرك سيدي. 1023 01:11:34,248 --> 01:11:35,708 ‫- تحقق منه جيداً. ‫- أمرك سيدي. 1024 01:11:35,833 --> 01:11:36,959 ‫الآن من فضلك. 1024 01:11:35,833 --> 01:11:36,959 ‫الآن من فضلك. 1025 01:11:39,253 --> 01:11:40,853 ‫هل يمكن أن تطلب ‫من مسؤولي المبرقة الكاتبة 1025 01:11:39,253 --> 01:11:40,853 ‫هل يمكن أن تطلب ‫من مسؤولي المبرقة الكاتبة 1026 01:11:40,921 --> 01:11:42,673 ‫تزويدي بقراءات كافة القواعد 1026 01:11:40,921 --> 01:11:42,673 ‫تزويدي بقراءات كافة القواعد 1027 01:11:42,798 --> 01:11:45,009 ‫ضمن نطاق 500 ميل من ‫"بلاكسود بوينت"؟ الآن. 1027 01:11:42,798 --> 01:11:45,009 ‫ضمن نطاق 500 ميل من ‫"بلاكسود بوينت"؟ الآن. 1028 01:11:45,134 --> 01:11:47,678 ‫هل يمكن تزويدي بآخر بيانات الطقس؟ 1028 01:11:45,134 --> 01:11:47,678 ‫هل يمكن تزويدي بآخر بيانات الطقس؟ 1029 01:12:03,193 --> 01:12:04,903 ‫نعم؟ 1029 01:12:03,193 --> 01:12:04,903 ‫نعم؟ 1030 01:12:09,825 --> 01:12:13,120 ‫لقد وصلت هذه للتو من "بلاكسود بوينت". 1030 01:12:09,825 --> 01:12:13,120 ‫لقد وصلت هذه للتو من "بلاكسود بوينت". 1031 01:12:21,170 --> 01:12:22,379 ‫هل تم فحصها؟ 1031 01:12:21,170 --> 01:12:22,379 ‫هل تم فحصها؟ 1032 01:12:22,463 --> 01:12:24,131 ‫إنهم يقومون بذلك الآن. 1032 01:12:22,463 --> 01:12:24,131 ‫إنهم يقومون بذلك الآن. 1033 01:12:25,132 --> 01:12:28,302 ‫يمكن أن تعني شيئاً، أو لا شيء. 1033 01:12:25,132 --> 01:12:28,302 ‫يمكن أن تعني شيئاً، أو لا شيء. 1034 01:12:29,345 --> 01:12:31,096 ‫نعم، ولكن أيُّهما؟ 1034 01:12:29,345 --> 01:12:31,096 ‫نعم، ولكن أيُّهما؟ 1035 01:12:31,221 --> 01:12:32,514 ‫ما رأيك؟ 1035 01:12:31,221 --> 01:12:32,514 ‫ما رأيك؟ 1036 01:12:33,515 --> 01:12:35,184 ‫لماذا تسألني؟ 1036 01:12:33,515 --> 01:12:35,184 ‫لماذا تسألني؟ 1037 01:12:35,309 --> 01:12:37,394 ‫أنظر من النافذة يا "ستاغ". 1037 01:12:35,309 --> 01:12:37,394 ‫أنظر من النافذة يا "ستاغ". 1038 01:12:37,519 --> 01:12:40,189 ‫أسألك لأنني أحتاج خبرتك. 1038 01:12:37,519 --> 01:12:40,189 ‫أسألك لأنني أحتاج خبرتك. 1039 01:12:45,361 --> 01:12:46,779 ‫لو سمحت. 1039 01:12:45,361 --> 01:12:46,779 ‫لو سمحت. 1040 01:12:50,657 --> 01:12:52,368 ‫إنها القراءة الخامسة. 1040 01:12:50,657 --> 01:12:52,368 ‫إنها القراءة الخامسة. 1041 01:13:04,755 --> 01:13:06,131 ‫إنه أمر غير عادي. 1041 01:13:04,755 --> 01:13:06,131 ‫إنه أمر غير عادي. 1042 01:13:06,298 --> 01:13:08,884 ‫نعم، هو كذلك. 1042 01:13:06,298 --> 01:13:08,884 ‫نعم، هو كذلك. 1043 01:13:11,595 --> 01:13:13,680 ‫الأمر يستحق التحقق. 1043 01:13:11,595 --> 01:13:13,680 ‫الأمر يستحق التحقق. 1044 01:13:14,598 --> 01:13:16,100 ‫جيد. 1044 01:13:14,598 --> 01:13:16,100 ‫جيد. 1045 01:13:16,225 --> 01:13:18,602 ‫سحابة جبهوية كثيفة غربي خط الـ35. 1045 01:13:16,225 --> 01:13:18,602 ‫سحابة جبهوية كثيفة غربي خط الـ35. 1046 01:13:18,811 --> 01:13:20,451 ‫انخفض الضغط الجوي ‫في "بلاكسود بوينت" ليلاً، 1046 01:13:18,811 --> 01:13:20,451 ‫انخفض الضغط الجوي ‫في "بلاكسود بوينت" ليلاً، 1047 01:13:20,604 --> 01:13:22,439 ‫تلاه صعود طفيف ظهراً، ‫ابتعاد العاصفة عن الشاطئ. 1047 01:13:20,604 --> 01:13:22,439 ‫تلاه صعود طفيف ظهراً، ‫ابتعاد العاصفة عن الشاطئ. 1048 01:13:24,900 --> 01:13:27,611 ‫1-0-1-1 ميليبار. 1048 01:13:24,900 --> 01:13:27,611 ‫1-0-1-1 ميليبار. 1049 01:13:27,736 --> 01:13:29,571 ‫من لديك الآن؟ مع من تتحدث؟ 1049 01:13:27,736 --> 01:13:29,571 ‫من لديك الآن؟ مع من تتحدث؟ 1050 01:13:29,780 --> 01:13:30,823 ‫لقد كنت أسأله فقط عن... 1050 01:13:29,780 --> 01:13:30,823 ‫لقد كنت أسأله فقط عن... 1051 01:13:30,989 --> 01:13:32,908 ‫إذن، ماذا تفعل الآن؟ 1051 01:13:30,989 --> 01:13:32,908 ‫إذن، ماذا تفعل الآن؟ 1052 01:13:33,951 --> 01:13:37,287 ‫تحققوا من تلك النتيجة أيضاً رجاءُ. 1052 01:13:33,951 --> 01:13:37,287 ‫تحققوا من تلك النتيجة أيضاً رجاءُ. 1053 01:13:37,413 --> 01:13:39,123 ‫المُنخفض يتحرك في الاتجاه الصحيح، لكن... 1053 01:13:37,413 --> 01:13:39,123 ‫المُنخفض يتحرك في الاتجاه الصحيح، لكن... 1054 01:13:39,206 --> 01:13:40,958 ‫- إنه قريبٌ جداً. ‫- نعم. 1054 01:13:39,206 --> 01:13:40,958 ‫- إنه قريبٌ جداً. ‫- نعم. 1055 01:13:42,084 --> 01:13:44,211 ‫"هاميلتون"، متى سيصدر المخطّط التالي؟ 1055 01:13:42,084 --> 01:13:44,211 ‫"هاميلتون"، متى سيصدر المخطّط التالي؟ 1056 01:13:44,253 --> 01:13:45,504 ‫خلال ساعة يا سيدي. 1056 01:13:44,253 --> 01:13:45,504 ‫خلال ساعة يا سيدي. 1057 01:13:45,587 --> 01:13:46,922 ‫بعد ساعة ليس بالأمر الجيد. 1057 01:13:45,587 --> 01:13:46,922 ‫بعد ساعة ليس بالأمر الجيد. 1058 01:13:47,131 --> 01:13:48,674 ‫هل يمكننا... هل يمكننا الحصول... 1058 01:13:47,131 --> 01:13:48,674 ‫هل يمكننا... هل يمكننا الحصول... 1059 01:13:48,799 --> 01:13:50,926 ‫على نتيجة من "دانستابل" ‫في أقرب وقت رجاءً؟ 1059 01:13:48,799 --> 01:13:50,926 ‫على نتيجة من "دانستابل" ‫في أقرب وقت رجاءً؟ 1060 01:13:51,051 --> 01:13:52,636 ‫كان يُفترضُ أن تصلنا منذ ساعة. 1060 01:13:51,051 --> 01:13:52,636 ‫كان يُفترضُ أن تصلنا منذ ساعة. 1061 01:13:52,803 --> 01:13:54,221 ‫كيف تبدو حركة الجبهة الباردة؟ 1061 01:13:52,803 --> 01:13:54,221 ‫كيف تبدو حركة الجبهة الباردة؟ 1062 01:13:54,388 --> 01:13:56,265 ‫لا تزال عند 30 عقدة يا سيدي. 1062 01:13:54,388 --> 01:13:56,265 ‫لا تزال عند 30 عقدة يا سيدي. 1063 01:13:56,306 --> 01:13:58,350 ‫هل سبق لك رؤية تقدّم كهذا؟ 1063 01:13:56,306 --> 01:13:58,350 ‫هل سبق لك رؤية تقدّم كهذا؟ 1064 01:13:58,517 --> 01:14:01,145 ‫إطلاقاً. ربما في الشتاء. 1064 01:13:58,517 --> 01:14:01,145 ‫إطلاقاً. ربما في الشتاء. 1065 01:14:01,228 --> 01:14:02,813 ‫ليس في مثل هذا الوقت من العام. 1065 01:14:01,228 --> 01:14:02,813 ‫ليس في مثل هذا الوقت من العام. 1066 01:14:02,980 --> 01:14:04,582 ‫ارتفاع السحب الركامية ‫الطبقية لأكثر من ألفي قدم. 1066 01:14:02,980 --> 01:14:04,582 ‫ارتفاع السحب الركامية ‫الطبقية لأكثر من ألفي قدم. 1067 01:14:04,606 --> 01:14:05,899 ‫درجة حرارة سطح البحر 15 درجة. 1067 01:14:04,606 --> 01:14:05,899 ‫درجة حرارة سطح البحر 15 درجة. 1068 01:14:05,983 --> 01:14:07,252 ‫نقاط البيانات تصل حتى 400 مليبار. 1068 01:14:05,983 --> 01:14:07,252 ‫نقاط البيانات تصل حتى 400 مليبار. 1069 01:14:07,276 --> 01:14:09,069 ‫ما الذي تبحث عنه؟ 1069 01:14:07,276 --> 01:14:09,069 ‫ما الذي تبحث عنه؟ 1070 01:14:09,194 --> 01:14:11,029 ‫فجوة، لأن واحدة موجودة هناك بالفعل. 1070 01:14:09,194 --> 01:14:11,029 ‫فجوة، لأن واحدة موجودة هناك بالفعل. 1071 01:14:11,196 --> 01:14:12,531 ‫هل تسمي تلك فجوة؟ 1071 01:14:11,196 --> 01:14:12,531 ‫هل تسمي تلك فجوة؟ 1072 01:14:12,739 --> 01:14:14,241 ‫نعم، أُسمِّيها كذلك. 1072 01:14:12,739 --> 01:14:14,241 ‫نعم، أُسمِّيها كذلك. 1073 01:14:14,450 --> 01:14:15,742 ‫إنها فجوة ضيقة للغاية. 1073 01:14:14,450 --> 01:14:15,742 ‫إنها فجوة ضيقة للغاية. 1074 01:14:15,826 --> 01:14:17,494 ‫الفجوة الضيقة تبقى فجوة. شكراً لك. 1074 01:14:15,826 --> 01:14:17,494 ‫الفجوة الضيقة تبقى فجوة. شكراً لك. 1075 01:14:17,536 --> 01:14:18,954 ‫هل ترى فجوة؟ 1075 01:14:17,536 --> 01:14:18,954 ‫هل ترى فجوة؟ 1076 01:14:18,996 --> 01:14:20,372 ‫هناك واحدة تتشكَّل يا سيدي، نعم. 1076 01:14:18,996 --> 01:14:20,372 ‫هناك واحدة تتشكَّل يا سيدي، نعم. 1077 01:14:20,497 --> 01:14:21,790 ‫نعم، فجوة. شكراً لك. 1077 01:14:20,497 --> 01:14:21,790 ‫نعم، فجوة. شكراً لك. 1078 01:14:25,669 --> 01:14:28,797 ‫لو كان هذا توقعاً جويّا عادياً، ‫هل كنت ستُعلنه؟ 1078 01:14:25,669 --> 01:14:28,797 ‫لو كان هذا توقعاً جويّا عادياً، ‫هل كنت ستُعلنه؟ 1079 01:14:28,922 --> 01:14:30,132 ‫نعم. 1079 01:14:28,922 --> 01:14:30,132 ‫نعم. 1080 01:14:30,215 --> 01:14:32,551 ‫لا أعرف. على الأرجح. 1080 01:14:30,215 --> 01:14:32,551 ‫لا أعرف. على الأرجح. 1081 01:14:33,677 --> 01:14:35,053 ‫نعم. 1081 01:14:33,677 --> 01:14:35,053 ‫نعم. 1082 01:14:36,138 --> 01:14:38,390 ‫الفرق الوحيد هو أنه "يوم الإنزال". 1082 01:14:36,138 --> 01:14:38,390 ‫الفرق الوحيد هو أنه "يوم الإنزال". 1083 01:14:40,225 --> 01:14:41,727 ‫فرق كبير. 1083 01:14:40,225 --> 01:14:41,727 ‫فرق كبير. 1084 01:14:45,397 --> 01:14:47,149 ‫اتصل بـ"أيزنهاور". 1084 01:14:45,397 --> 01:14:47,149 ‫اتصل بـ"أيزنهاور". 1085 01:14:53,887 --> 01:14:57,187 ‫"الإثنين 5 يونيو، الـ3:54 صباحًا" 1085 01:14:53,887 --> 01:14:57,187 ‫"الإثنين 5 يونيو، الـ3:54 صباحًا" 1086 01:15:06,585 --> 01:15:08,879 ‫أردت رؤيتي؟ 1086 01:15:06,585 --> 01:15:08,879 ‫أردت رؤيتي؟ 1087 01:15:09,004 --> 01:15:10,339 ‫نعم يا سيدي. 1087 01:15:09,004 --> 01:15:10,339 ‫نعم يا سيدي. 1088 01:15:12,132 --> 01:15:14,259 ‫لقد حدث تطور يا سيدي. 1088 01:15:12,132 --> 01:15:14,259 ‫لقد حدث تطور يا سيدي. 1089 01:15:14,384 --> 01:15:17,179 ‫يبدو أن العاصفة في "نيوفاوندلاند" تتباطأ. 1089 01:15:14,384 --> 01:15:17,179 ‫يبدو أن العاصفة في "نيوفاوندلاند" تتباطأ. 1090 01:15:17,221 --> 01:15:20,807 ‫نعتقد أن ذلك يكفي لتوفير... 1090 01:15:17,221 --> 01:15:20,807 ‫نعتقد أن ذلك يكفي لتوفير... 1091 01:15:20,933 --> 01:15:23,852 ‫ثغرة في هذا الطقس المضطرب. 1091 01:15:20,933 --> 01:15:23,852 ‫ثغرة في هذا الطقس المضطرب. 1092 01:15:28,440 --> 01:15:30,359 ‫حسناً، إذا سمحت لي، هذه السجائر 1092 01:15:28,440 --> 01:15:30,359 ‫حسناً، إذا سمحت لي، هذه السجائر 1093 01:15:30,442 --> 01:15:32,778 ‫تُمثل عاصفة "نيوفاوندلاند"، 1093 01:15:30,442 --> 01:15:32,778 ‫تُمثل عاصفة "نيوفاوندلاند"، 1094 01:15:32,986 --> 01:15:34,530 ‫الأكبر بين ثلاث عواصف. 1094 01:15:32,986 --> 01:15:34,530 ‫الأكبر بين ثلاث عواصف. 1095 01:15:35,531 --> 01:15:37,449 ‫نظارتي هنا تُمثل العاصفتان الأصغر. 1095 01:15:35,531 --> 01:15:37,449 ‫نظارتي هنا تُمثل العاصفتان الأصغر. 1096 01:15:37,491 --> 01:15:40,369 ‫حاليًا، العاصفة الأكبر ‫تسحب العاصفتين الأصغر 1096 01:15:37,491 --> 01:15:40,369 ‫حاليًا، العاصفة الأكبر ‫تسحب العاصفتين الأصغر 1097 01:15:40,410 --> 01:15:43,497 ‫بعيدًا عن ساحل "نورماندي"، تاركةً... 1097 01:15:40,410 --> 01:15:43,497 ‫بعيدًا عن ساحل "نورماندي"، تاركةً... 1098 01:15:43,622 --> 01:15:45,707 ‫ما يشبه الثغرة الجوية 1098 01:15:43,622 --> 01:15:45,707 ‫ما يشبه الثغرة الجوية 1099 01:15:45,791 --> 01:15:50,212 ‫لفترة تكفينا تماماً للإنزال ‫في "نورماندي" صباح الثلاثاء. 1099 01:15:45,791 --> 01:15:50,212 ‫لفترة تكفينا تماماً للإنزال ‫في "نورماندي" صباح الثلاثاء. 1100 01:15:50,254 --> 01:15:51,672 ‫يوم الثلاثاء؟ 1100 01:15:50,254 --> 01:15:51,672 ‫يوم الثلاثاء؟ 1101 01:15:51,797 --> 01:15:55,759 ‫الثلاثاء، أي على بُعد 26 ساعة من الآن؟ 1101 01:15:51,797 --> 01:15:55,759 ‫الثلاثاء، أي على بُعد 26 ساعة من الآن؟ 1102 01:15:55,926 --> 01:15:57,553 ‫سيدي، إذا نظرت إلى أحدث المخططات... 1102 01:15:55,926 --> 01:15:57,553 ‫سيدي، إذا نظرت إلى أحدث المخططات... 1103 01:15:57,719 --> 01:15:59,680 ‫لا أريد النظر إلى مخططاتك اللعينة. 1103 01:15:57,719 --> 01:15:59,680 ‫لا أريد النظر إلى مخططاتك اللعينة. 1104 01:15:59,805 --> 01:16:01,932 ‫إنها مجرد ترهات. 1104 01:15:59,805 --> 01:16:01,932 ‫إنها مجرد ترهات. 1105 01:16:02,099 --> 01:16:04,434 ‫ما أريده هو أن تجثو على ركبتيك 1105 01:16:02,099 --> 01:16:04,434 ‫ما أريده هو أن تجثو على ركبتيك 1106 01:16:04,518 --> 01:16:06,103 ‫وتنظر في عيني وتخبرني، 1106 01:16:04,518 --> 01:16:06,103 ‫وتنظر في عيني وتخبرني، 1107 01:16:06,228 --> 01:16:08,564 ‫"صباح الثلاثاء يا سيدي، ‫ستكون الشمس مشرقة." 1107 01:16:06,228 --> 01:16:08,564 ‫"صباح الثلاثاء يا سيدي، ‫ستكون الشمس مشرقة." 1108 01:16:08,730 --> 01:16:10,607 ‫لأنه في حالة أنك لم تلاحظ، 1108 01:16:08,730 --> 01:16:10,607 ‫لأنه في حالة أنك لم تلاحظ، 1109 01:16:10,732 --> 01:16:12,734 ‫هناك إعصار لعين يعصف بالخارج! 1109 01:16:10,732 --> 01:16:12,734 ‫هناك إعصار لعين يعصف بالخارج! 1110 01:16:12,901 --> 01:16:14,736 ‫تقنياً، إنه ليس إعصاراً يا سيدي. 1110 01:16:12,901 --> 01:16:14,736 ‫تقنياً، إنه ليس إعصاراً يا سيدي. 1111 01:16:17,489 --> 01:16:20,325 ‫تأمر بالتوقّف حين يصفو الجو. ‫تأمر بالتحرّك حين يكون عاصفاً. 1111 01:16:17,489 --> 01:16:20,325 ‫تأمر بالتوقّف حين يصفو الجو. ‫تأمر بالتحرّك حين يكون عاصفاً. 1112 01:16:20,534 --> 01:16:21,660 ‫حسنا، لا. نعم يا سيدي. 1112 01:16:20,534 --> 01:16:21,660 ‫حسنا، لا. نعم يا سيدي. 1113 01:16:21,702 --> 01:16:23,078 ‫نعم، هذا بالضبط ما أقوله. 1113 01:16:21,702 --> 01:16:23,078 ‫نعم، هذا بالضبط ما أقوله. 1114 01:16:26,456 --> 01:16:30,294 ‫إرسال جنودي إلى... 1114 01:16:26,456 --> 01:16:30,294 ‫إرسال جنودي إلى... 1115 01:16:30,335 --> 01:16:33,088 ‫إلى العاصفة؟ 1115 01:16:30,335 --> 01:16:33,088 ‫إلى العاصفة؟ 1116 01:16:36,633 --> 01:16:38,260 ‫نعم. 1116 01:16:36,633 --> 01:16:38,260 ‫نعم. 1117 01:16:41,471 --> 01:16:43,098 ‫لن يتوقعوا ذلك أبدًا يا سيدي، إطلاقاً. 1117 01:16:41,471 --> 01:16:43,098 ‫لن يتوقعوا ذلك أبدًا يا سيدي، إطلاقاً. 1118 01:16:43,223 --> 01:16:45,684 ‫فجوة كهذه في العاصفة... إطلاقاً. 1118 01:16:43,223 --> 01:16:45,684 ‫فجوة كهذه في العاصفة... إطلاقاً. 1119 01:17:00,907 --> 01:17:02,868 ‫هل أنت متأكد تماماً من ذلك؟ 1119 01:17:00,907 --> 01:17:02,868 ‫هل أنت متأكد تماماً من ذلك؟ 1120 01:17:06,663 --> 01:17:10,959 ‫هل أنت متأكد تمامًا ‫من ذلك أيها العقيد "ستاغ"؟ 1120 01:17:06,663 --> 01:17:10,959 ‫هل أنت متأكد تمامًا ‫من ذلك أيها العقيد "ستاغ"؟ 1121 01:17:13,211 --> 01:17:15,380 ‫أنا متأكد من وجود فجوة. 1121 01:17:13,211 --> 01:17:15,380 ‫أنا متأكد من وجود فجوة. 1122 01:17:16,381 --> 01:17:18,842 ‫لن يكون الطقس مثالياً.. 1122 01:17:16,381 --> 01:17:18,842 ‫لن يكون الطقس مثالياً.. 1123 01:17:18,884 --> 01:17:20,886 ‫لكنه سيفي بالغرض. 1123 01:17:18,884 --> 01:17:20,886 ‫لكنه سيفي بالغرض. 1124 01:17:22,471 --> 01:17:24,598 ‫هل هذا هو موقفك الرسمي؟ 1124 01:17:22,471 --> 01:17:24,598 ‫هل هذا هو موقفك الرسمي؟ 1125 01:17:28,393 --> 01:17:31,897 ‫هذا هو موقفي الرسمي. 1125 01:17:28,393 --> 01:17:31,897 ‫هذا هو موقفي الرسمي. 1126 01:17:34,191 --> 01:17:35,901 ‫امض. 1126 01:17:34,191 --> 01:17:35,901 ‫امض. 1127 01:17:39,363 --> 01:17:41,281 ‫يجب أن تمضي يا سيدي. 1127 01:17:39,363 --> 01:17:41,281 ‫يجب أن تمضي يا سيدي. 1128 01:17:44,743 --> 01:17:46,328 ‫حسنًا، سنمضي. 1128 01:17:44,743 --> 01:17:46,328 ‫حسنًا، سنمضي. 1129 01:17:49,164 --> 01:17:51,458 ‫"يوم الإنزال" هو الثلاثاء 6 يونيو. 1129 01:17:49,164 --> 01:17:51,458 ‫"يوم الإنزال" هو الثلاثاء 6 يونيو. 1130 01:18:22,364 --> 01:18:26,451 ‫هذا بياني... 1130 01:18:22,364 --> 01:18:26,451 ‫هذا بياني... 1131 01:18:26,493 --> 01:18:30,038 ‫إذا سارت الأمور على ما يرام غداً. 1131 01:18:26,493 --> 01:18:30,038 ‫إذا سارت الأمور على ما يرام غداً. 1132 01:18:30,247 --> 01:18:32,874 ‫و... 1132 01:18:30,247 --> 01:18:32,874 ‫و... 1133 01:18:32,999 --> 01:18:34,710 ‫وهذا إذا لم تسِر كذلك. 1133 01:18:32,999 --> 01:18:34,710 ‫وهذا إذا لم تسِر كذلك. 1134 01:18:40,382 --> 01:18:41,425 ‫أصغ. 1134 01:18:40,382 --> 01:18:41,425 ‫أصغ. 1135 01:18:41,466 --> 01:18:43,343 ‫لدي مفاجأة لك. 1135 01:18:41,466 --> 01:18:43,343 ‫لدي مفاجأة لك. 1136 01:18:46,471 --> 01:18:48,473 ‫إنها نادرة جداً. 1136 01:18:46,471 --> 01:18:48,473 ‫إنها نادرة جداً. 1137 01:19:00,777 --> 01:19:03,113 ‫لدي شعور جيد بشأن الغد. 1137 01:19:00,777 --> 01:19:03,113 ‫لدي شعور جيد بشأن الغد. 1138 01:19:16,209 --> 01:19:18,086 ‫- يجب أن تحصل على قسط من النوم. ‫- نعم. 1138 01:19:16,209 --> 01:19:18,086 ‫- يجب أن تحصل على قسط من النوم. ‫- نعم. 1139 01:19:18,211 --> 01:19:19,755 ‫مفهوم؟ 1139 01:19:18,211 --> 01:19:19,755 ‫مفهوم؟ 1140 01:19:24,176 --> 01:19:27,053 ‫- الـ06:30. ‫- الـ06:30. 1140 01:19:24,176 --> 01:19:27,053 ‫- الـ06:30. ‫- الـ06:30. 1141 01:19:30,140 --> 01:19:35,479 ‫بذَل رجالي كل ما تُمليه ‫الشجاعة والتفاني في الواجب. 1141 01:19:30,140 --> 01:19:35,479 ‫بذَل رجالي كل ما تُمليه ‫الشجاعة والتفاني في الواجب. 1142 01:19:35,520 --> 01:19:41,359 ‫إذا وقع أي لوم أو خطأ مرتبط بالمحاولة، 1142 01:19:35,520 --> 01:19:41,359 ‫إذا وقع أي لوم أو خطأ مرتبط بالمحاولة، 1143 01:19:41,401 --> 01:19:45,405 ‫فسيكون على عاتقي وحدي. 1143 01:19:41,401 --> 01:19:45,405 ‫فسيكون على عاتقي وحدي. 1144 01:19:47,866 --> 01:19:49,284 ‫هذا ما كتبتُه. 1144 01:19:47,866 --> 01:19:49,284 ‫هذا ما كتبتُه. 1145 01:19:50,952 --> 01:19:53,705 ‫في حال فشلنا غداً. 1145 01:19:50,952 --> 01:19:53,705 ‫في حال فشلنا غداً. 1146 01:19:55,290 --> 01:19:57,042 ‫لن نفشل. 1146 01:19:55,290 --> 01:19:57,042 ‫لن نفشل. 1147 01:20:20,482 --> 01:20:28,448 ‫يا جنود وبحارة وطياري ‫"قوات البعثة الحليفة"... 1147 01:20:20,482 --> 01:20:28,448 ‫يا جنود وبحارة وطياري ‫"قوات البعثة الحليفة"... 1148 01:20:37,048 --> 01:20:40,333 {\an8}‫"الثلاثاء، 6 يونيو، (يوم الإنزال)" 1148 01:20:37,048 --> 01:20:40,333 {\an8}‫"الثلاثاء، 6 يونيو، (يوم الإنزال)" 1149 01:20:40,334 --> 01:20:42,879 ‫أنتم على وشك خوض المعركة العظمى، 1149 01:20:40,334 --> 01:20:42,879 ‫أنتم على وشك خوض المعركة العظمى، 1150 01:20:43,046 --> 01:20:46,007 ‫التي كافحنا من أجلها طيلة أشهر عِدّة. 1150 01:20:43,046 --> 01:20:46,007 ‫التي كافحنا من أجلها طيلة أشهر عِدّة. 1151 01:20:50,053 --> 01:20:53,265 ‫أنظار العالم موجهة نحوكم. 1151 01:20:50,053 --> 01:20:53,265 ‫أنظار العالم موجهة نحوكم. 1152 01:20:53,390 --> 01:20:59,187 ‫أمل ودعوات كل مُحبِّ للحرية ‫في هذا العالم تسير معكم. 1152 01:20:53,390 --> 01:20:59,187 ‫أمل ودعوات كل مُحبِّ للحرية ‫في هذا العالم تسير معكم. 1153 01:21:02,607 --> 01:21:04,776 ‫بالتعاون مع حلفائنا الشجعان 1153 01:21:02,607 --> 01:21:04,776 ‫بالتعاون مع حلفائنا الشجعان 1154 01:21:04,901 --> 01:21:07,863 ‫ورفاق سلاحنا على الجبهات الأخرى، 1154 01:21:04,901 --> 01:21:07,863 ‫ورفاق سلاحنا على الجبهات الأخرى، 1155 01:21:07,988 --> 01:21:11,491 ‫ستسحقون آلة الحرب الألمانية... 1155 01:21:07,988 --> 01:21:11,491 ‫ستسحقون آلة الحرب الألمانية... 1156 01:21:13,159 --> 01:21:17,038 ‫وتقضون على الطغيان النازي القاهر 1156 01:21:13,159 --> 01:21:17,038 ‫وتقضون على الطغيان النازي القاهر 1157 01:21:17,205 --> 01:21:19,583 ‫لشعوب "أوروبا" المستضعفة، 1157 01:21:17,205 --> 01:21:19,583 ‫لشعوب "أوروبا" المستضعفة، 1158 01:21:19,708 --> 01:21:24,129 ‫وتحققون لنا الأمن في عالم حر. 1158 01:21:19,708 --> 01:21:24,129 ‫وتحققون لنا الأمن في عالم حر. 1159 01:21:27,924 --> 01:21:29,676 ‫هل نمت؟ 1159 01:21:27,924 --> 01:21:29,676 ‫هل نمت؟ 1160 01:21:29,801 --> 01:21:31,219 ‫إطلاقاً. 1160 01:21:29,801 --> 01:21:31,219 ‫إطلاقاً. 1161 01:21:32,262 --> 01:21:33,388 ‫ماذا عنك؟ 1161 01:21:32,262 --> 01:21:33,388 ‫ماذا عنك؟ 1162 01:21:33,597 --> 01:21:34,723 ‫لا. 1162 01:21:33,597 --> 01:21:34,723 ‫لا. 1163 01:21:46,902 --> 01:21:49,696 ‫لن تكون مهمتكم هيِّنة. 1163 01:21:46,902 --> 01:21:49,696 ‫لن تكون مهمتكم هيِّنة. 1164 01:21:49,863 --> 01:21:53,074 ‫عدوكم مدرب جيداً، 1164 01:21:49,863 --> 01:21:53,074 ‫عدوكم مدرب جيداً، 1165 01:21:53,241 --> 01:21:57,746 ‫مجهز بعناية ومتمرس في القتال. 1165 01:21:53,241 --> 01:21:57,746 ‫مجهز بعناية ومتمرس في القتال. 1166 01:21:58,747 --> 01:22:00,582 ‫سيقاتل بوحشية. 1166 01:21:58,747 --> 01:22:00,582 ‫سيقاتل بوحشية. 1167 01:22:05,045 --> 01:22:07,213 ‫60 ثانية على ساعة الصفر. 1167 01:22:05,045 --> 01:22:07,213 ‫60 ثانية على ساعة الصفر. 1168 01:22:08,173 --> 01:22:13,345 ‫ينتهي الصمت اللاسلكي بعد 60 ثانية. 1168 01:22:08,173 --> 01:22:13,345 ‫ينتهي الصمت اللاسلكي بعد 60 ثانية. 1169 01:22:14,804 --> 01:22:17,474 ‫لكن هذا هو عام 1944. 1169 01:22:14,804 --> 01:22:17,474 ‫لكن هذا هو عام 1944. 1170 01:22:17,682 --> 01:22:18,850 ‫من أين انت؟ 1170 01:22:17,682 --> 01:22:18,850 ‫من أين انت؟ 1171 01:22:18,934 --> 01:22:20,411 ‫"براكن ماونتن، كارولاينا الشمالية"، ‫يا سيدي. 1171 01:22:18,934 --> 01:22:20,411 ‫"براكن ماونتن، كارولاينا الشمالية"، ‫يا سيدي. 1172 01:22:20,435 --> 01:22:21,913 ‫- "براكن ماونتن، كارولاينا الشمالية"؟ ‫- نعم يا سيدي. 1172 01:22:20,435 --> 01:22:21,913 ‫- "براكن ماونتن، كارولاينا الشمالية"؟ ‫- نعم يا سيدي. 1173 01:22:21,937 --> 01:22:23,813 ‫لقد تغير مجرى الأحداث. 1173 01:22:21,937 --> 01:22:23,813 ‫لقد تغير مجرى الأحداث. 1174 01:22:23,855 --> 01:22:25,440 ‫الرجال الأحرار في العالم 1174 01:22:23,855 --> 01:22:25,440 ‫الرجال الأحرار في العالم 1175 01:22:25,607 --> 01:22:28,777 ‫يسيرون معًا نحو النصر. 1175 01:22:25,607 --> 01:22:28,777 ‫يسيرون معًا نحو النصر. 1176 01:22:28,860 --> 01:22:30,236 ‫ما اسمك؟ 1176 01:22:28,860 --> 01:22:30,236 ‫ما اسمك؟ 1177 01:22:30,278 --> 01:22:32,280 ‫- "أويلر" يا سيدي. ‫- "أويلر"، من أين أنت؟ 1177 01:22:30,278 --> 01:22:32,280 ‫- "أويلر" يا سيدي. ‫- "أويلر"، من أين أنت؟ 1178 01:22:32,489 --> 01:22:34,157 ‫لدي الثقة الكاملة في 1178 01:22:32,489 --> 01:22:34,157 ‫لدي الثقة الكاملة في 1179 01:22:34,324 --> 01:22:38,870 ‫شجاعتكم وتفانيكم في أداء ‫الواجب ومهارتكم الحربية. 1179 01:22:34,324 --> 01:22:38,870 ‫شجاعتكم وتفانيكم في أداء ‫الواجب ومهارتكم الحربية. 1180 01:22:43,875 --> 01:22:48,713 ‫لن نقبل بأقل من النصر الكامل. 1180 01:22:43,875 --> 01:22:48,713 ‫لن نقبل بأقل من النصر الكامل. 1181 01:22:49,631 --> 01:22:51,341 ‫حظاً سعيداً، 1181 01:22:49,631 --> 01:22:51,341 ‫حظاً سعيداً، 1182 01:22:51,508 --> 01:22:54,820 ‫ودعونا ندعو القدير أن يبارك 1182 01:22:51,508 --> 01:22:54,820 ‫ودعونا ندعو القدير أن يبارك 1183 01:22:54,844 --> 01:23:02,844 ‫هذه المهمة العظيمة والنبيلة. 1183 01:22:54,844 --> 01:23:02,844 ‫هذه المهمة العظيمة والنبيلة. 1184 01:23:27,752 --> 01:23:29,838 ‫"يوتا". أجب "يا "يوتا". 1184 01:23:27,752 --> 01:23:29,838 ‫"يوتا". أجب "يا "يوتا". 1185 01:23:31,756 --> 01:23:33,341 ‫"يوتا"، أجب. 1185 01:23:31,756 --> 01:23:33,341 ‫"يوتا"، أجب. 1186 01:23:35,218 --> 01:23:37,012 ‫من القيادة العليا إلى "يوتا". 1186 01:23:35,218 --> 01:23:37,012 ‫من القيادة العليا إلى "يوتا". 1187 01:23:47,439 --> 01:23:49,107 ‫أجب يا "يوتا". 1187 01:23:47,439 --> 01:23:49,107 ‫أجب يا "يوتا". 1188 01:23:51,443 --> 01:23:54,154 ‫مركز تحكم شاطئ "أوماها"، هل تسمعني؟ 1188 01:23:51,443 --> 01:23:54,154 ‫مركز تحكم شاطئ "أوماها"، هل تسمعني؟ 1189 01:24:03,705 --> 01:24:05,832 ‫"يوتا"، أجب. 1189 01:24:03,705 --> 01:24:05,832 ‫"يوتا"، أجب. 1190 01:24:07,667 --> 01:24:09,044 ‫"يوتا"، هل تسمعني؟ 1190 01:24:07,667 --> 01:24:09,044 ‫"يوتا"، هل تسمعني؟ 1191 01:24:22,557 --> 01:24:24,726 ‫"يوتا"... هناك إطلاق نار ‫بمدفع رشاش. الضحايا... 1191 01:24:22,557 --> 01:24:24,726 ‫"يوتا"... هناك إطلاق نار ‫بمدفع رشاش. الضحايا... 1192 01:24:24,851 --> 01:24:26,352 ‫نيران عنيفة تستهدف شاطئ "يوتا". 1192 01:24:24,851 --> 01:24:26,352 ‫نيران عنيفة تستهدف شاطئ "يوتا". 1193 01:24:26,478 --> 01:24:27,937 ‫ماذا عن الشواطئ الأخرى؟ 1193 01:24:26,478 --> 01:24:27,937 ‫ماذا عن الشواطئ الأخرى؟ 1194 01:24:28,063 --> 01:24:29,314 ‫إصابات خطيرة على شاطئ "أوماها". 1194 01:24:28,063 --> 01:24:29,314 ‫إصابات خطيرة على شاطئ "أوماها". 1195 01:24:29,481 --> 01:24:31,107 ‫كم عدد الضحايا؟ 1195 01:24:29,481 --> 01:24:31,107 ‫كم عدد الضحايا؟ 1196 01:24:31,149 --> 01:24:32,901 ‫الرياح الغربية تفرض تعديل المسارات. 1196 01:24:31,149 --> 01:24:32,901 ‫الرياح الغربية تفرض تعديل المسارات. 1197 01:24:33,026 --> 01:24:34,426 ‫الرياح الغربية تفرض تعديل المسارات. 1197 01:24:33,026 --> 01:24:34,426 ‫الرياح الغربية تفرض تعديل المسارات. 1198 01:24:34,486 --> 01:24:35,945 ‫مدى الرؤية: ميلان، 1198 01:24:34,486 --> 01:24:35,945 ‫مدى الرؤية: ميلان، 1199 01:24:36,029 --> 01:24:37,822 ‫والسقف السحابي ‫ينخفض إلى 1500 قدم. 1199 01:24:36,029 --> 01:24:37,822 ‫والسقف السحابي ‫ينخفض إلى 1500 قدم. 1200 01:24:40,992 --> 01:24:42,512 ‫انحرف زورق الإنزال عن مساره في "يوتا". 1200 01:24:40,992 --> 01:24:42,512 ‫انحرف زورق الإنزال عن مساره في "يوتا". 1201 01:24:42,577 --> 01:24:43,870 ‫مدى الرؤية: ميلان. 1201 01:24:42,577 --> 01:24:43,870 ‫مدى الرؤية: ميلان. 1202 01:24:44,037 --> 01:24:45,997 ‫والسقف السحابي ‫ينخفض إلى 1500 قدم. 1202 01:24:44,037 --> 01:24:45,997 ‫والسقف السحابي ‫ينخفض إلى 1500 قدم. 1203 01:24:47,791 --> 01:24:49,501 ‫السماء لا تزال ملبدة بالغيوم في "أوماها" 1203 01:24:47,791 --> 01:24:49,501 ‫السماء لا تزال ملبدة بالغيوم في "أوماها" 1204 01:24:49,626 --> 01:24:52,212 ‫تعذر رصد موقع مدافع العدو ‫بالشاطئ الجنوبي. 1204 01:24:49,626 --> 01:24:52,212 ‫تعذر رصد موقع مدافع العدو ‫بالشاطئ الجنوبي. 1205 01:24:56,800 --> 01:24:58,343 ‫- لا تتوقفوا! ‫- اندفعوا للأمام! 1205 01:24:56,800 --> 01:24:58,343 ‫- لا تتوقفوا! ‫- اندفعوا للأمام! 1206 01:24:58,551 --> 01:25:00,178 ‫تحركوا! تحركوا! 1206 01:24:58,551 --> 01:25:00,178 ‫تحركوا! تحركوا! 1207 01:25:02,847 --> 01:25:05,475 ‫قذيفة قادمة! احتموا! 1207 01:25:02,847 --> 01:25:05,475 ‫قذيفة قادمة! احتموا! 1208 01:25:05,558 --> 01:25:07,036 ‫تعذر الإنزال بسبب ‫القصف المدفعي العنيف. 1208 01:25:05,558 --> 01:25:07,036 ‫تعذر الإنزال بسبب ‫القصف المدفعي العنيف. 1209 01:25:07,060 --> 01:25:08,520 ‫غرق الفصيل "ل-1" في البحر. 1209 01:25:07,060 --> 01:25:08,520 ‫غرق الفصيل "ل-1" في البحر. 1210 01:25:08,686 --> 01:25:10,105 ‫النصف الثاني يتقدم. 1210 01:25:08,686 --> 01:25:10,105 ‫النصف الثاني يتقدم. 1211 01:25:10,230 --> 01:25:11,940 ‫800 ياردة للوصول للشاطئ. 1211 01:25:10,230 --> 01:25:11,940 ‫800 ياردة للوصول للشاطئ. 1212 01:25:12,023 --> 01:25:13,775 ‫الرياح في "أوماها" 14 عقدة باتجاه الغرب. 1212 01:25:12,023 --> 01:25:13,775 ‫الرياح في "أوماها" 14 عقدة باتجاه الغرب. 1213 01:25:24,702 --> 01:25:26,704 ‫إطلاق نار كثيف على "غولد" و"أوماها". 1213 01:25:24,702 --> 01:25:26,704 ‫إطلاق نار كثيف على "غولد" و"أوماها". 1214 01:25:35,672 --> 01:25:37,090 ‫العديد من الجرحى في "دوغ ريد"، 1214 01:25:35,672 --> 01:25:37,090 ‫العديد من الجرحى في "دوغ ريد"، 1215 01:25:37,215 --> 01:25:38,299 ‫بحاجة إلى إخلاء فوري. 1215 01:25:37,215 --> 01:25:38,299 ‫بحاجة إلى إخلاء فوري. 1216 01:25:48,935 --> 01:25:50,520 ‫انخفاض السقف السحابي ‫إلى نحو 500 قدم. 1216 01:25:48,935 --> 01:25:50,520 ‫انخفاض السقف السحابي ‫إلى نحو 500 قدم. 1217 01:25:50,687 --> 01:25:52,313 ‫انخفاض السقف السحابي ‫إلى نحو 500 قدم. 1217 01:25:50,687 --> 01:25:52,313 ‫انخفاض السقف السحابي ‫إلى نحو 500 قدم. 1218 01:25:52,397 --> 01:25:54,023 ‫... لا توجد أهداف لاستهدافها... 1218 01:25:52,397 --> 01:25:54,023 ‫... لا توجد أهداف لاستهدافها... 1219 01:25:54,232 --> 01:25:55,942 ‫لا توجد أهداف لاستهدافها 1219 01:25:54,232 --> 01:25:55,942 ‫لا توجد أهداف لاستهدافها 1220 01:25:56,067 --> 01:25:57,485 ‫دون تهديد سلامة قواتنا. 1220 01:25:56,067 --> 01:25:57,485 ‫دون تهديد سلامة قواتنا. 1221 01:25:57,569 --> 01:26:00,113 ‫لا يمكننا رؤية أي شيء! 1221 01:25:57,569 --> 01:26:00,113 ‫لا يمكننا رؤية أي شيء! 1222 01:26:06,703 --> 01:26:09,080 ‫سرعة الرياح 14 عقدة، ‫باتجاه الغرب والجنوب الغربي. 1222 01:26:06,703 --> 01:26:09,080 ‫سرعة الرياح 14 عقدة، ‫باتجاه الغرب والجنوب الغربي. 1223 01:26:09,164 --> 01:26:10,683 ‫سرعة الرياح 14 عقدة، ‫باتجاه الغرب والجنوب الغربي. 1223 01:26:09,164 --> 01:26:10,683 ‫سرعة الرياح 14 عقدة، ‫باتجاه الغرب والجنوب الغربي. 1224 01:26:10,707 --> 01:26:12,184 ‫ارتفاع السحب 800 قدم، بدأت بالارتفاع. 1224 01:26:10,707 --> 01:26:12,184 ‫ارتفاع السحب 800 قدم، بدأت بالارتفاع. 1225 01:26:12,208 --> 01:26:13,668 ‫- أنت على ما يرام. ‫- هل سأموت؟ 1225 01:26:12,208 --> 01:26:13,668 ‫- أنت على ما يرام. ‫- هل سأموت؟ 1226 01:26:13,751 --> 01:26:15,545 ‫كلا، سنعيدك إلى الوطن، أنت بخير. 1226 01:26:13,751 --> 01:26:15,545 ‫كلا، سنعيدك إلى الوطن، أنت بخير. 1227 01:26:15,670 --> 01:26:18,381 ‫الأمواج تهدأ عند "يوتا"، ‫هبط ارتفاعها إلى ما بين قدمين وثلاثة. 1227 01:26:15,670 --> 01:26:18,381 ‫الأمواج تهدأ عند "يوتا"، ‫هبط ارتفاعها إلى ما بين قدمين وثلاثة. 1228 01:26:18,506 --> 01:26:20,049 ‫ارتفاع السقف السحابي إلى 1500 قدم. 1228 01:26:18,506 --> 01:26:20,049 ‫ارتفاع السقف السحابي إلى 1500 قدم. 1229 01:26:20,133 --> 01:26:21,384 ‫الجو أكثر صفاءً فوق اليابسة. 1229 01:26:20,133 --> 01:26:21,384 ‫الجو أكثر صفاءً فوق اليابسة. 1230 01:26:21,593 --> 01:26:23,136 ‫واصلوا التقدم! 1230 01:26:21,593 --> 01:26:23,136 ‫واصلوا التقدم! 1231 01:26:23,303 --> 01:26:26,014 ‫لا يهمني، هيا! 1231 01:26:23,303 --> 01:26:26,014 ‫لا يهمني، هيا! 1232 01:26:38,735 --> 01:26:39,986 ‫أجواء "يوتا" صافية. 1232 01:26:38,735 --> 01:26:39,986 ‫أجواء "يوتا" صافية. 1233 01:26:46,618 --> 01:26:48,536 ‫تحركوا! 1233 01:26:46,618 --> 01:26:48,536 ‫تحركوا! 1234 01:26:49,746 --> 01:26:51,831 ‫مُدمِّرتان أمريكيتان على بُعد... 1234 01:26:49,746 --> 01:26:51,831 ‫مُدمِّرتان أمريكيتان على بُعد... 1235 01:27:10,433 --> 01:27:12,185 ‫تحركوا! 1235 01:27:10,433 --> 01:27:12,185 ‫تحركوا! 1236 01:27:37,961 --> 01:27:39,587 ‫نعم؟ 1236 01:27:37,961 --> 01:27:39,587 ‫نعم؟ 1237 01:27:43,383 --> 01:27:44,509 ‫ماذا؟ 1237 01:27:43,383 --> 01:27:44,509 ‫ماذا؟ 1238 01:27:51,975 --> 01:27:53,434 ‫شكراً لك. 1238 01:27:51,975 --> 01:27:53,434 ‫شكراً لك. 1239 01:28:04,070 --> 01:28:05,947 ‫تم تأمين مواقع دفاعية ‫على جميع الشواطئ. 1239 01:28:04,070 --> 01:28:05,947 ‫تم تأمين مواقع دفاعية ‫على جميع الشواطئ. 1240 01:28:08,199 --> 01:28:11,786 ‫جنودنا على الشاطئ، ‫بدعم جوي وبحري كامل. 1240 01:28:08,199 --> 01:28:11,786 ‫جنودنا على الشاطئ، ‫بدعم جوي وبحري كامل. 1241 01:29:36,913 --> 01:29:38,498 ‫مرحباً. قسم الإتصالات. 1241 01:29:36,913 --> 01:29:38,498 ‫مرحباً. قسم الإتصالات. 1242 01:29:38,581 --> 01:29:40,917 ‫نعم، مستشفى "سانت ماري" ‫في "كلافام"، من فضلك. 1242 01:29:38,581 --> 01:29:40,917 ‫نعم، مستشفى "سانت ماري" ‫في "كلافام"، من فضلك. 1243 01:29:41,084 --> 01:29:43,127 ‫عذراً يا سيدي، المكالمات الصادرة محظورة 1243 01:29:41,084 --> 01:29:43,127 ‫عذراً يا سيدي، المكالمات الصادرة محظورة 1244 01:29:43,294 --> 01:29:45,171 ‫حتى تُرفع القيود الأمنية رسمياً. 1244 01:29:43,294 --> 01:29:45,171 ‫حتى تُرفع القيود الأمنية رسمياً. 1245 01:29:45,380 --> 01:29:47,215 ‫أعتقد... 1245 01:29:45,380 --> 01:29:47,215 ‫أعتقد... 1246 01:29:59,477 --> 01:30:01,729 ‫لقد رتبتُ سيارة لنقلك مباشرة إلى المستشفى. 1246 01:29:59,477 --> 01:30:01,729 ‫لقد رتبتُ سيارة لنقلك مباشرة إلى المستشفى. 1247 01:30:01,854 --> 01:30:03,981 ‫شكراً جزيلاً. أنا أُقدِّر ذلك. 1247 01:30:01,854 --> 01:30:03,981 ‫شكراً جزيلاً. أنا أُقدِّر ذلك. 1248 01:30:14,659 --> 01:30:18,204 ‫حسناً، تهانينا يا "ستاغ". 1248 01:30:14,659 --> 01:30:18,204 ‫حسناً، تهانينا يا "ستاغ". 1249 01:30:18,329 --> 01:30:20,248 ‫تهانينا لك أيضاً. 1249 01:30:18,329 --> 01:30:20,248 ‫تهانينا لك أيضاً. 1250 01:30:27,463 --> 01:30:28,923 ‫حظاً سعيداً. 1250 01:30:27,463 --> 01:30:28,923 ‫حظاً سعيداً. 1251 01:30:37,765 --> 01:30:39,934 ‫شكراً لك جزيلاً على كل شيء. 1251 01:30:37,765 --> 01:30:39,934 ‫شكراً لك جزيلاً على كل شيء. 1252 01:30:40,017 --> 01:30:41,477 ‫لا تكن سخيفاً. 1252 01:30:40,017 --> 01:30:41,477 ‫لا تكن سخيفاً. 1253 01:30:41,602 --> 01:30:42,937 ‫أعتذر لعدم قدرتي على فعل المزيد. 1253 01:30:41,602 --> 01:30:42,937 ‫أعتذر لعدم قدرتي على فعل المزيد. 1254 01:30:43,020 --> 01:30:44,105 ‫لا، لا، لا. 1254 01:30:43,020 --> 01:30:44,105 ‫لا، لا، لا. 1255 01:30:44,188 --> 01:30:46,315 ‫كنا مشغولين. 1255 01:30:44,188 --> 01:30:46,315 ‫كنا مشغولين. 1256 01:31:36,741 --> 01:31:38,284 ‫شكراً لك. 1256 01:31:36,741 --> 01:31:38,284 ‫شكراً لك. 1257 01:31:46,274 --> 01:31:47,934 ‫"مستشفى (سانت ماري)" 1257 01:31:46,274 --> 01:31:47,934 ‫"مستشفى (سانت ماري)" 1258 01:31:48,085 --> 01:31:50,755 ‫لا، لا. لا يمكنك. 1258 01:31:48,085 --> 01:31:50,755 ‫لا، لا. لا يمكنك. 1259 01:31:57,512 --> 01:31:59,180 ‫لا! لا! 1259 01:31:57,512 --> 01:31:59,180 ‫لا! لا! 1260 01:32:40,805 --> 01:32:42,223 ‫مرحباً "جيم". 1260 01:32:40,805 --> 01:32:42,223 ‫مرحباً "جيم". 1261 01:32:44,976 --> 01:32:46,519 ‫مرحباً "ليز". 1261 01:32:44,976 --> 01:32:46,519 ‫مرحباً "ليز". 1262 01:33:10,793 --> 01:33:12,169 ‫هل أنت بخير؟ 1262 01:33:10,793 --> 01:33:12,169 ‫هل أنت بخير؟ 1263 01:33:20,595 --> 01:33:22,221 ‫هل أنت بخير؟ 1263 01:33:20,595 --> 01:33:22,221 ‫هل أنت بخير؟ 1264 01:33:22,305 --> 01:33:23,681 ‫نعم؟ 1264 01:33:22,305 --> 01:33:23,681 ‫نعم؟ 1265 01:33:34,525 --> 01:33:35,901 ‫ابنك. 1265 01:33:34,525 --> 01:33:35,901 ‫ابنك. 1266 01:34:13,522 --> 01:34:15,650 ‫أهلاً. 1266 01:34:13,522 --> 01:34:15,650 ‫أهلاً. 1267 01:34:15,733 --> 01:34:16,984 ‫مرحباً أيها الجميل. 1267 01:34:15,733 --> 01:34:16,984 ‫مرحباً أيها الجميل. 1268 01:34:20,006 --> 01:34:21,031 ‫"تحررَّت (فرنسا) في غضون 10 أسابيع،" 1268 01:34:20,006 --> 01:34:21,031 ‫"تحررَّت (فرنسا) في غضون 10 أسابيع،" 1269 01:34:21,055 --> 01:34:24,610 ‫"وفي أقل من عام، قاد (إيزنهاور) الحلفاء ‫للانتصار على (ألمانيا النازية)." 1269 01:34:21,055 --> 01:34:24,610 ‫"وفي أقل من عام، قاد (إيزنهاور) الحلفاء ‫للانتصار على (ألمانيا النازية)." 1270 01:34:24,648 --> 01:34:27,488 ‫"ليُصبح بعدها الرئيس الـ34 ‫لـ(الولايات المتحدة الأمريكية)." 1270 01:34:24,648 --> 01:34:27,488 ‫"ليُصبح بعدها الرئيس الـ34 ‫لـ(الولايات المتحدة الأمريكية)." 1271 01:34:28,875 --> 01:34:32,887 ‫"نظير عمله المميز في (يوم الإنزال)، مُنِح ‫(جيمس ستاغ) وسام الاستحقاق الأمريكي." 1271 01:34:28,875 --> 01:34:32,887 ‫"نظير عمله المميز في (يوم الإنزال)، مُنِح ‫(جيمس ستاغ) وسام الاستحقاق الأمريكي." 1272 01:34:32,912 --> 01:34:35,872 ‫"عاد ليعيش حياةً هادئة في (إنجلترا)، ‫مكرسّا إياها لدراسة علم الأرصاد الجوية." 1272 01:34:32,912 --> 01:34:35,872 ‫"عاد ليعيش حياةً هادئة في (إنجلترا)، ‫مكرسّا إياها لدراسة علم الأرصاد الجوية." 1273 01:34:37,188 --> 01:34:41,805 ‫"خلال تنصيبه عام 1961، سأل (جون كينيدي) ‫(أيزنهاور) عمّا منحه الأفضلية في (يوم الإنزال)." 1273 01:34:37,188 --> 01:34:41,805 ‫"خلال تنصيبه عام 1961، سأل (جون كينيدي) ‫(أيزنهاور) عمّا منحه الأفضلية في (يوم الإنزال)." 1274 01:34:41,830 --> 01:34:42,899 ‫"ردّ (أيزنهاور)..." 1274 01:34:41,830 --> 01:34:42,899 ‫"ردّ (أيزنهاور)..." 1275 01:34:43,241 --> 01:34:48,765 ‫"حظينا بخبراء أرصاد جوية أفضل من الألمان". 1275 01:34:43,241 --> 01:34:48,765 ‫"حظينا بخبراء أرصاد جوية أفضل من الألمان". 1276 01:34:50,990 --> 01:34:58,990 ‫|| {\c&HFF0000&\c&HFFFC19&}Mr-MiKe{\c&HFF0000&\c} © {\c&H47F4FF&}ترجمة{\c} || ‫|| {\c&H1818FF&}أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت إعجابكم{\c} || 1276 01:34:50,990 --> 01:34:58,990 ‫|| {\c&HFF0000&\c&HFFFC19&}Mr-MiKe{\c&HFF0000&\c} © {\c&H47F4FF&}ترجمة{\c} || ‫|| {\c&H1818FF&}أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت إعجابكم{\c} ||